viernes, 10 de enero de 2014

Sylvie Vartan - La Plus Belle Pour Aller Danser (letra en francés y traducción al español)

Se nos acusa, y con razón, de que al principio publicábamos más canciones que no fueran en inglés o español, pero que hemos ido poco a poco arrinconándolas y en los dos últimos meses sólo hemos tenido una entrada en portugués. Entonamos el mea culpa, he intentaremos que al menos una de cada diez no sea de cantautores… digo que será interpretada en otras lenguas, pero también pedimos que entendáis que son las que mejor dominamos y en las que más cómodos estamos, por lo que si nos podéis ayudar con peticiones nos facilitaréis la tarea de dotar de diversidad a nuestro blog.

Sylvie Vartan es una de las artistas más importantes de Francia, aunque sea natural de Bulgaria, y con ocho años consigue llegar a París huyendo de la opresión soviética. En 1961 comienza a cantar en el Olympia y un año después conocerá al que será su marido durante quince años y compañero musical, Johnny Hallyday (al que hemos tenido en esta entrada). Su éxito es arrollador entre la juventud francesa y será una de las abanderadas del sonido yé-yé en los 60. En los 70 pasa a la música más melódica y arrasará en Italia con sus actuaciones y sus versiones de éxitos americanos. Da el salto a EE.UU. donde Gene Kelly la presentará en Las Vegas con otra de sus facetas más importantes como bailarina y artista de cabaret. También ha actuado en numerosas películas y ha sido una estrella de la televisión.

La letra nos habla de una chica que se prepara para ir a bailar con su amado y le quiere demostrar que es la mejor para él. Será la más tierna, la mejor vestida y peinada, porque esa es la noche por la que ha estado soñando toda la vida. Pero también quiere conocer la pasión del primer beso, que su vestido se arrugue por sus abrazos y que su pelo se despeine por sus manos. Y a partir de ahí que la imaginación de cada uno funcione, que eran tiempos de sensualidad sugerida frente a la sexualidad explícita actual.



La música empieza con un ritmo de bajo y batería que da paso a la cantante y al piano. En el sexto verso se empieza a sentir a la sección de viento que será la que se convierta en dominante en el resto de la canción.

© Georges Garvarentz y Sony.

Letra Original:
Letra Traducida:
Ce soir, je serai la plus belle
Pour aller danser
Danser
Pour mieux évincer toutes celles
Que tu as aimées
Aimées
Ce soir je serai la plus tendre
Quand tu me diras
Diras
Tous les mots que je veux entendre
Murmurer par toi
Par toi

Je fonde l'espoir que la robe que j'ai voulue
Et que j'ai cousue
Point par point
Sera chiffonnée
Et les cheveux que j'ai coiffés
Décoiffés
Par tes mains
Quand la nuit refermait ses ailes
J'ai souvent rêvé
Rêvé
Que dans la soie et la dentelle
Un soir je serai la plus belle
La plus belle pour aller danser

Tu peux me donner le souffle qui manque à ma vie
Dans un premier cri
De bonheur
Si tu veux ce soir cueillir le printemps de mes jours
Et l'amour en mon cœur
Pour connaître la joie nouvelle
Du premier baiser
Je sais
Qu'au seuil des amours éternelles
Il faut que je sois la plus belle
La plus belle pour aller danser
Esta noche seré la más hermosa
para ir a bailar
bailar
para mejor expulsar a todas aquellas
a las que has amado
amado
Esta noche seré la más tierna
cuando me digas
digas
todas las palabras que deseo escuchar
murmurar por ti
por ti

Tengo la esperanza de que la ropa que he querido
y que he cosido
punto a punto
se arrugará
y que los cabellos que he peinado
despeinados
por tus manos
Cuando la noche plegaba sus alas
a menudo he soñado
soñado
que envuelta en seda y encaje
una noche seré la más hermosa
la más hermosa para ir a bailar

Tú puedes darme el aliento que le falta a mi vida
en un primer grito
de bondad
Si quieres esta noche recoger la primavera de mis días
y el amor de mi corazón
por conocer la alegría nueva
del primer beso

que en el umbral de los amores eternos
hace falta que sea la más hermosa
la más hermosa para ir a bailar



5 comentarios:

  1. Muy bella letra, muchas gracias por publicarla.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Es cierto que es una gran canción y que es justo recordarla.

      Esperamos que nos sigas acompañando en el blog.

      Eliminar
  2. Preciosa canción! Quisiera saber el nombre del autor de la letra y de la música de cada una de las canciones que me gustan. Además, es de justicia que sean recordados. ¡Cuánto nos han dado! Alberto, de Uruguay.

    ResponderEliminar
  3. Preciosa canción! Quisiera saber el nombre del autor de la letra y de la música de cada una de las canciones que me gustan. Además, es de justicia que sean recordados. ¡Cuánto nos han dado! Alberto, de Uruguay.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. La música es un esfuerzo global de los compositores, músicos e intérpretes que en la mayor parte de las ocasiones sólo reciben el mérito los últimos. Es de justicia agradecérselo a todos.

      Esperamos que nos sigas acompañando en el blog.

      Eliminar