Se
nos acusa, y con razón, de que al principio publicábamos más canciones que no
fueran en inglés o español, pero que hemos ido poco a poco arrinconándolas y en
los dos últimos meses sólo hemos tenido una entrada en portugués. Entonamos el
mea culpa, he intentaremos que al menos una de cada diez no sea de cantautores…
digo que será interpretada en otras lenguas, pero también pedimos que entendáis
que son las que mejor dominamos y en las que más cómodos estamos, por lo que si
nos podéis ayudar con peticiones nos facilitaréis la tarea de dotar de
diversidad a nuestro blog.
Sylvie Vartan es una de
las artistas más importantes de Francia, aunque sea natural de Bulgaria, y con
ocho años consigue llegar a París huyendo de la opresión soviética. En 1961
comienza a cantar en el Olympia y un año
después conocerá al que será su marido durante quince años y compañero musical,
Johnny Hallyday (al
que hemos tenido en esta
entrada). Su éxito es arrollador entre la juventud francesa y será una de
las abanderadas del sonido yé-yé
en los 60. En los 70 pasa a la música más melódica y arrasará en Italia con sus
actuaciones y sus versiones de éxitos americanos. Da el salto a EE.UU. donde Gene Kelly la presentará en
Las Vegas con otra de sus facetas más importantes como bailarina y artista de
cabaret. También ha actuado en numerosas películas y ha sido una estrella de la
televisión.
La
letra nos habla de una chica que se prepara para ir a bailar con su amado y le
quiere demostrar que es la mejor para él. Será la más tierna, la mejor vestida
y peinada, porque esa es la noche por la que ha estado soñando toda la vida.
Pero también quiere conocer la pasión del primer beso, que su vestido se
arrugue por sus abrazos y que su pelo se despeine por sus manos. Y a partir de
ahí que la imaginación de cada uno funcione, que eran tiempos de sensualidad
sugerida frente a la sexualidad explícita actual.
La
música empieza con un ritmo de bajo y batería que da paso a la cantante y al
piano. En el sexto verso se empieza a sentir a la sección de viento que será la
que se convierta en dominante en el resto de la canción.
© Georges Garvarentz y Sony.
Letra Original:
|
Letra Traducida:
|
Ce soir, je serai
la plus belle
Pour aller danser Danser Pour mieux évincer toutes celles Que tu as aimées Aimées Ce soir je serai la plus tendre Quand tu me diras Diras Tous les mots que je veux entendre Murmurer par toi Par toi Je fonde l'espoir que la robe que j'ai voulue
Et que j'ai cousue
Point par point
Sera chiffonnée Et les cheveux que j'ai coiffés Décoiffés Par tes mains Quand la nuit refermait ses ailes J'ai souvent rêvé Rêvé Que dans la soie et la dentelle Un soir je serai la plus belle La plus belle pour aller danser Tu peux me donner le souffle qui manque à ma vie Dans un premier cri De bonheur Si tu veux ce soir cueillir le printemps de mes jours Et l'amour en mon cœur Pour connaître la joie nouvelle Du premier baiser Je sais Qu'au seuil des amours éternelles Il faut que je sois la plus belle La plus belle pour aller danser |
Esta noche seré la
más hermosa
para ir a bailar bailar para mejor expulsar a todas aquellas a las que has amado amado Esta noche seré la más tierna cuando me digas digas todas las palabras que deseo escuchar murmurar por ti por ti Tengo la esperanza de que la ropa que he querido y que he cosido punto a punto se arrugará y que los cabellos que he peinado despeinados por tus manos Cuando la noche plegaba sus alas a menudo he soñado soñado que envuelta en seda y encaje una noche seré la más hermosa la más hermosa para ir a bailar Tú puedes darme el aliento que le falta a mi vida en un primer grito de bondad Si quieres esta noche recoger la primavera de mis días y el amor de mi corazón por conocer la alegría nueva del primer beso sé que en el umbral de los amores eternos hace falta que sea la más hermosa la más hermosa para ir a bailar |
Muy bella letra, muchas gracias por publicarla.
ResponderEliminarEs cierto que es una gran canción y que es justo recordarla.
EliminarEsperamos que nos sigas acompañando en el blog.
Preciosa canción! Quisiera saber el nombre del autor de la letra y de la música de cada una de las canciones que me gustan. Además, es de justicia que sean recordados. ¡Cuánto nos han dado! Alberto, de Uruguay.
ResponderEliminarPreciosa canción! Quisiera saber el nombre del autor de la letra y de la música de cada una de las canciones que me gustan. Además, es de justicia que sean recordados. ¡Cuánto nos han dado! Alberto, de Uruguay.
ResponderEliminarLa música es un esfuerzo global de los compositores, músicos e intérpretes que en la mayor parte de las ocasiones sólo reciben el mérito los últimos. Es de justicia agradecérselo a todos.
EliminarEsperamos que nos sigas acompañando en el blog.