Si
a cualquier español desde los años cuarenta hasta los setenta les dijéramos que
en las radios españolas no se escuchaba nada en francés o en italiano, les
parecería imposible, ya que en esos años ambas lenguas se repartían con el
inglés lo que el español dejaba libre, que no era mucho. Hoy en día el idioma
del imperio se ha convertido en la lengua franca, las vernáculas poco sitio
tienen, y aún menos el resto, por eso hoy os traigo una canción de un cantante
que tuvo gran predicamento en su momento como es Alain Barriere.
El
cantante francés empezó, como todo artista, sacándose el título de ingeniero
para tirarlo a la basura (sarcasmo) porque las actuaciones que realizaba por la
noche en los clubes para pagarse la carrera le engancharon a la música. Frente
al movimiento yé-yé,
predominante en el momento, él apuesta por la chanson de toda la vida y es
seleccionado para participar en el festival
de Eurovisión en 1963 donde, a pesar de quedar quinto, conseguirá un gran
renombre en su país. Al año siguiente publica esta Ma Vie que será un bombazo
en todo el mundo y versionado por numerosos artistas tanto en francés como en
traducciones a sus lenguas propias. A comienzos de los sesenta funda su propia
compañía discográfica con la que produce a numerosos artistas y que conseguirá
algunos éxitos, pero los problemas financieros le obligan a cambiar de aires
hacia EE.UU. En los noventa un grandes éxitos le devuelve su fama y comienza a
actuar en el circuito de la nostalgia donde se mantiene a día de hoy.
La
letra nos habla del embrujo del amor, de cómo por muchos desengaños que te dé
siempre vuelves a él porque no hacerlo es morir. El camino es largo pero no
recorrerlo lo es aún más.
La
música sigue las premisas de la canción melódica de entonces, con un inicio de
la orquesta a todo trapo, predominando primero la sección de cuerda y después
la de viento, para dar paso al cantante que lanza ese grito a su vida que hace
tan característica a este tema. Entonces se queda de fondo el órgano eléctrico,
el bajo, la batería y el xilófono. Después del segundo aullido ya la orquesta
seguirá subiendo de intensidad la melodía.
Letra Original:
|
Letra Traducida:
|
Ma vie
J'en ai vu des amants Ma vie L'amour ça fout le camp Je sais On dit que ça revient Ma vie Mais c'est long le chemin. Ma vie J'en ai lu des toujours Ma vie J'en ai vu de beaux jours Je sais Et j'y reviens toujours Je sais Je crois trop en l'amour. Ma vie J'en ai vu des amants Ma vie L'amour ça fout le camp Je sais On dit que ça revient Ma vie Mais c'est long le chemin Ma vie Qu'il est long le chemin |
Mi vida
cuántos amantes he visto mi vida El amor se marcha yo sé dicen que vuelve Mi vida pero el camino es largo. mi vida He leído muchos "siempre" mi vida He visto días bellos yo sé y siempre vuelvo Yo sé creo demasiado en el amor. Mi vida cuántos amantes he visto mi vida El amor se marcha yo sé dicen que vuelve Mi vida pero el camino es largo mi vida Qué largo es el camino |
Madre mía, no sabes lo agradecido que estoy: llevaba mucho, mucho tiempo detrás de esta canción. La recordaba de pequeño y siempre me había gustado esa melancolía latente, esa tristeza.
ResponderEliminarPero qué maravilla de blog. ;)
Muchas gracias por tus elogios y me alegra enormemente el que te hayamos podido traer esos recuerdos de infancia.
EliminarEsperamos que sigamos acertando con la música que publiquemos.
Un saludo.
ME HA EMOCIONADO DE NUEVO. LA BAILABA DE JOVEN ABRAZADITO CON LAS CHICAS DE ENTONCES. QUE RECUERDOS!!
EliminarSin palabras. Simplemente me encanta
ResponderEliminarMuchas gracias
ResponderEliminarGracias por esta Mi vida-ma vie, que vino fresca desde el pasado!
ResponderEliminarUna maravilla escuchar esta “Ma vie” y las demás de él. Gracias
ResponderEliminarQuisiera saber si alguien tiene la traduccion al español de la cancion que importa
ResponderEliminarSí, la canción es una maravilla. En el rato que llevo aquí sentado, seguro que ya la he repetido 4 o 5 veces. Además, gracias por la traducción. He leído otras pero no les encontraba sentido.
ResponderEliminarSaludos
Gracias a ti por tus palabras. Esperamos que nos sigas acompañando en el blog.
Eliminar