martes, 19 de julio de 2022

Bob Dylan - A Hard Rain's A-Gonna Fall (letra en inglés y traducción en español)

 

Si cualquier poesía pudiera ser musicalizada tendríamos canciones de nuestros poemas más señeros y hoy podríamos tener a nuestro Cantar Del Mío Cid o las Rimas de Bécquer como parte de nuestras playlist; si cualquier música pudiera ser dotada de letra tendríamos miles de temas donde encontráramos la Primavera de Vivaldi o el Marte de Holst. Pero las canciones son otra cosa, no entro si más sublime o de una categoría menor aunque creo que se me nota mi inclinación por lo primero, y eso hace que para poder ser excepcional en esta materia hay que ser un/a superdotad@ para poder encontrar la forma de que ambas partes se unan en un todo que sea mucho más que su suma. Cuando a Bob Dylan le dan el premio Nobel de Literatura, que trató como un trapo menos a la parte económica que cogió al vuelo, la mayoría lo consideró una bufonada que depreciaba el galardón, mientras que servidor de Vds. lo consideró el primero de los muchos que deberían recibir ese honor, empezando por Joan Manuel Serrat (al que hemos tenido en estas entradas), y para muestra os dejo esta maravilla lírica.

 

Bob Dylan (al que le hemos tenido en estas entradas) nace en Minnesota en 1941 dentro de una familia judía de emigrantes rusos. En el instituto forma varias bandas de rock, pero al llegar a la universidad descubre el folk que se adecúa mejor a su intención de que las letras tengan un mayor mensaje. Abandona la carrera y se marcha a Nueva York a conocer a Woody Guthrie y se faja en los locales de Greenwich Village que era el núcleo de la contracultura. En 1963 lanza Blowin’ In The Wind que con esta A Hard Rain’s a-Gonna Fall (que se populariza tras la Crisis de Los Misiles de Cuba) y The Times They Are a-Changin' le convierten en la figura más destacada de la contestación a la política y sociedad estadounidense junto a su novia del momento Joan Baez. Abrumado por su relevancia política decide dar un cambio, primero hacia composiciones más humorísticas o románticas y después hacia el folk rock y la guitarra eléctrica (por lo que muchos le llamaron Judas). Canciones como la mítica Subterranean Homesick Blues (sí la del vídeo de los carteles), Mr. Tambourine Man o la sensacional Like A Rolling Stone (elegida la mejor canción de todos los tiempos) le hacen aumentar su fama entre todo tipo de públicos y empezar a realizar giras mundiales. Un accidente de moto le da la excusa para alejarse de la presión mediática y recluirse en su casa de Woodstock donde poder descansar y componer obras como All Along The Watchtower (de la que hemos hecho esta entrada) o New Morning, donde se ve un acercamiento al country y al cristianismo. Participa actuando y realizando la BSO de la película Pat Garret y Bill El Niño que contendrá la maravillosa Knockin’ On The Heavens Door. Vuelve a realizar giras en 1975 apoyándose en temazos como, Hurricane en contra del encarcelamiento del boxeador Rubin “Hurricane” Carter, o la preciosa Forever Young que serán multitudinarias. Los ochenta no son demasiado buenos con su carrera siendo recuperado por el supergrupo The Traveling Willburys (a los que les hemos tenido en estas entradas). Desde entonces sigue publicando discos de una calidad enorme como Modern Times, ganando con desgana el premio Nobel de Literatura y actuando por todo el mundo con llenos continuos y con una vitalidad y profesionalidad con 81 años que ya quisieran la mayor parte de las estrellas actuales.

 

La letra es heredera de los poemas de pregunta y respuesta que tan importantes fueron en Europa en la edad Moderna como el Lord Randall del que toma su estructura, y en él muestra una serie de temas de reflexión y de actualidad de su momento que contesta con metáforas unas veces esperanzadas y otras llenas de pesimismo, pero todas ellas de una fuerza descomunal.


 

Enlace vídeo A Hard Rain's A-Gonna Fall

 

La música arranca con unas notas graves de guitarra rítmica y otras más agudas que dan los cambios de melodía y preceden a la voz nasal del cantante.

 

Página oficial

© Bob Dylan y Columbia.

 

Letra original
Oh, where have you been, my blue-eyed son?
And where have you been, my darling young one?
I’ve stumbled on the side of twelve misty mountains
I’ve walked and I’ve crawled on six crooked highways
I’ve stepped in the middle of seven sad forests
I’ve been out in front of a dozen dead oceans

I’ve been ten thousand miles in the mouth of a graveyard

And it’s a hard, and it’s a hard, it’s a hard, it’s a hard
It’s a hard rain’s a-going to fall

Oh, what did you see, my blue-eyed son?
And what did you see, my darling young one?
I saw a newborn baby with wild wolves all around it
I saw a highway of diamonds with nobody on it
I saw a black branch with blood that kept dripping
I saw a room full of men with their hammers a-bleeding
I saw a white ladder all covered with water
I saw ten-thousand talkers whose tongues were all broken
I saw guns and sharp swords in the hands of young children

And it’s a hard, it’s a hard, it’s a hard, and it’s a hard
It’s a hard rain’s a-going to fall

And what did you hear, my blue-eyed son?
And what did you hear, my darling young one?
I heard the sound of a thunder that roared out a warning
I heard the roar of a wave that could drown the whole world
I heard one hundred drummers whose hands were a-blazing
I heard ten-thousand whispering and nobody listening
I heard one person starve, I heard many people laughing
I heard the song of a poet who died in the gutter
I heard the sound of a clown who cried in the alley

And it’s a hard, it’s a hard, it’s a hard, it’s a hard

It’s a hard rain’s a-going to fall

Oh, what did you meet, my blue-eyed son?
And who did you meet, my darling young one?
I met a young child beside a dead pony

I met a white man who walked a black dog

I met a young woman, her body was burning

I met a young girl, she gave me a rainbow
I met one man who was wounded in love
I met another man who was wounded in hatred

And it’s a hard, it’s a hard, it’s a hard, it’s a hard

It’s a hard rain’s a-going to fall

And what will you do now, my blue-eyed son?
And what will you do now, my darling young one?
I’m a-going back out ’fore the rain starts a-falling
I’ll walk to the depths of the deepest dark forest

Where the people are many and their hands are all empty
Where the pellets of poison are flooding their waters
Where the home in the valley meets the damp dirty prison
And the executioner’s face is always well hidden

Where hunger is ugly, where the souls are forgotten
Where black is the color, where none is the number
And I’ll tell it, and speak it, and think it, and breathe it
And reflect from the mountain so all souls can see it
Then I’ll stand on the ocean until I start sinking

But I’ll know my song well before I start singing


And it’s a hard, it’s a hard, it’s a hard, and it’s a hard
It’s a hard rain’s a-going to fall
Letra traducida
Oh, ¿dónde has estado, mi hijo de ojos azules?
¿Y dónde has estado, mi querido jovencito?

He tropezado en la ladera de doce montañas nebulosas
He caminado y me he arrastrado por seis carreteras torcidas
He paseado por el medio de siete bosques tristes
He estado frente a una docena de océanos muertos
He estado a diez mil millas en la boca de un cementerio

Y es una fuerte, y es una fuerte, es una fuerte, es una fuerte
es una lluvia fuerte la que va a caer

Oh, ¿qué viste, mi hijo de ojos azules?
¿Y qué viste, mi querido jovencito ?
Vi un bebé recién nacido con lobos salvajes a su alrededor
Vi una carretera de diamantes sin nadie en ella
Vi una rama negra con sangre que seguía goteando
Vi una habitación llena de hombres con sus martillos sangrando
Vi una escalera blanca cubierta de agua
Vi diez mil habladores con la lengua rota

Vi pistolas y espadas afiladas en manos de niños pequeños

Y es una fuerte, y es una fuerte, es una fuerte, es una fuerte
es una lluvia fuerte la que va a caer

¿Y qué oíste, mi hijo de ojos azules?
¿Y qué oíste, mi querido jovencito ?
Oí el sonido de un trueno que rugía una advertencia
Oí el rugido de una ola que podría ahogar al mundo entero
Oí a cien tamborileros con las manos encendidas

Oí a diez mil susurrando y nadie escuchando

Oí a una persona morir de hambre, oí a mucha gente reír
Oí la canción de un poeta que murió en la cuneta
Oí el sonido de un payaso que lloraba en el callejón

Y es una fuerte, y es una fuerte, es una fuerte, es una fuerte
es una lluvia fuerte la que va a caer

Oh, ¿qué encontraste, mi hijo de ojos azules?
¿Y a quién conociste, mi querido jovencito?
Encontré a un niño pequeño junto a un poni muerto
Encontré a un hombre blanco que paseaba un perro negro
Encontré a una mujer joven, su cuerpo estaba ardiendo
Encontré a una joven que me regaló un arco iris
Encontré a un hombre que estaba herido de amor
Encontré a otro hombre que fue herido en el odio

Y es una fuerte, y es una fuerte, es una fuerte, es una fuerte
es una lluvia fuerte la que va a caer

¿Y qué harás ahora, mi hijo de ojos azules?
¿Y qué harás ahora, mi querido jovencito ?

Voy a volver a salir antes de que empiece a llover
Caminaré hasta las profundidades del bosque más oscuro
donde la gente es numerosa y sus manos están vacías
donde las bolitas de veneno inundan sus aguas

donde el hogar en el valle se encuentra con la húmeda y sucia prisión
y la cara del verdugo siempre está bien escondida
donde el hambre es fea, donde las almas están olvidadas
donde el negro es el color, donde ninguno es el número
Y lo contaré, y lo hablaré, y lo pensaré, y lo respiraré
y lo reflejaré desde la montaña para que todas las almas puedan verlo
Entonces me pararé en el océano hasta que empiece a hundirme
pero conoceré mi canción bien antes de empezar a cantar

Y es una fuerte, y es una fuerte, es una fuerte, es una fuerte
es una lluvia fuerte la que va a caer

No hay comentarios:

Publicar un comentario