miércoles, 19 de julio de 2017

Frankie Laine - The Ballad of High Noon (letra en inglés y traducción al español)

Servidor de Vds. es enemigo acérrimo de las piscinas por lo que en mi hogar tengo dos elementos indispensables para sobrevivir en verano que son el aire acondicionado y la tele. En esta última las tardes de julio están reservadas para el Tour, ya que para un fan del ciclismo no hay nada más divertido que ver pedalear, y el western, género que no estará de moda pero que para mí es religión. Así que cuando nuestra María propuso esta canción para la entra de hoy nada me pudo hacer más feliz porque es sin duda una de las mejores BSO de las películas del oeste.

Frankie Laine nace en Chicago en 1913 dentro de una familia italoamericana relacionada con el crimen organizado aunque sus padres trataron de mantenerle al margen. En el coro parroquial y en la escuela destacará por su voz siendo esta reforzada por el aumento de capacidad pulmonar que le dio el ser un gran deportista. Ya con 17 años empieza a actuar en locales, y cantará en los descansos de los maratones de baile durante la Gran Depresión. Se hará gran amigo de Nat King Cole (al que hemos tenido en estas entradas) al que le compondrá canciones y su oportunidad llegará en 1937 cuando sustituya a Perry Como en su banda, pero terminará en fracaso. Pasarán diez años en el que alternará actuaciones con trabajos temporales viviendo en ocasiones en la calle. En 1946 graba una versión de That’s My Desire que llegará al Top4 de las listas y será el relanzamiento de su carrera permitiéndole pagar las deudas que por más de 7.000 $ mantenía con sus amigos que le habían apoyado hasta entonces. Él se convierte en una de las estrellas del jazz y sus canciones coparan las listas de este estilo pero dos años más tarde entra en contacto con el productor Mitch Miller que le encauza hacia el country con temas como That Lucky Old Sun, Mule Train que serán número uno en 1949. Su popularidad será tremenda y por ejemplo su versión de Georgia On My Mind será clave para figuras de la talla de Ray Charles (al que hemos tenido en estas entradas) o Elvis Presley (al que le hemos tenido en estas entradas). En 1951 se le ofrece la oportunidad de grabar esta The Ballad of High Noon que en la película Sólo Ante El Peligro será interpretada por Tex Ritter pero que él será el que la lance al mercado discográfico para asegurar el éxito. Son años en los que sus temas como Jezabel, I Belive, The 3:10 to Yuma triunfarán tanto en EE.UU. como en el Reino Unido,  se lanzará a interpretar canciones en otros idiomas como el español, el francés, o el italiano que le lleva a participar en el Festival de San Remo. La llegada de la Invasión Británica en los 60 le sacará de las listas aunque mantendrá un elevado nivel de popularidad haciéndose asiduo de las actuaciones en Las Vegas y en varios shows de la televisión como su participación como actor en la mítica Rawhide de la que haría su mítica canción de apertura Rawhide. Problemas cardiacos hicieron que frenara el ritmo en los ochenta y falleció en 2007 a los 93 años de edad.

La letra nos habla de las dudas que tiene el protagonista ante el duelo que tendrá con el “malo” al mediodía tras salir éste de la cárcel. Y sabe que vencerá a su miedo si ella está a su lado en el día de su boda.



La música empieza con un ritmo de guitarra y un coro femenino ululante que da paso a la voz poderosa de barítono y de perfecta declamación del cantante. 

Página oficial



Letra Original:
Letra Traducida:
Do not forsake me, oh, my darlin'
On this, our weddin' day
Do not forsake me, oh, my darlin'
Wait, wait along

I do not know what fate awaits me
I only know I must be brave
And I must face a man who hates me
Or lie a coward, a craven coward

Or lie a coward in my grave

Oh, to be torn 'tweenst love and duty

Supposin' I lose my fair-haired beauty
Look at that big hand move along
Nearin' high noon

He made a vow while in state prison

Vowed it would be my life or his, and
I'm not afraid of death, but, oh
What shall I do if you leave me?

Do not forsake me, oh, my darlin'
You made that promise as a bride
Do not forsake me, oh, my darlin'
Although you're grievin', don't think of leavin'
Now that I need you by my side

Wait along (wait along), wait along
Wait along, wait along
(Wait along, wait along, wait along, wait along)
No me abandones, oh, cariño mío
en este, nuestro día de boda
No me abandones, oh, cariño mío
espera, espera

No sé lo que el destino me espera
yo sólo sé que debo ser valiente
y debo hacer frente a un hombre que me odia
o morir como un cobarde, un cobarde implorante
o morir como un cobarde en mi tumba

Oh, ser desgarrado (entre) el amor perfecto y el deber
asumiendo perder a mi belleza de pelo rubio
Mira a esta gran mano avanzando
cerca del mediodía.

Él hizo un voto cuando (estaba) en la prisión estatal
Juró que sería mi vida o la suya, y
no le tengo miedo a morir, pero oh
¿Qué haré si me dejas?

No me abandones, oh, cariño mío
hiciste esa promesa como una novia
No me abandones, oh, cariño mío
A pesar de que estás acongojada, no pienses en marchar
ahora que te necesito a mi lado

Espera (espera), espera
Espera, espera.
(Espera, espera, espera, espera)


3 comentarios:

  1. Todo en ésta película me fascina.

    ResponderEliminar
  2. Solo saben pegar tiros, o lanzar napalm y bombas nucleares sobre civiles,bombardeo, misiles,no saben pelear como hombres cara a cara frente a frente..estos gringos.

    ResponderEliminar