miércoles, 10 de mayo de 2017

Kenny Rogers - The Gambler (letra en inglés y traducción al español)

El country es un estilo muy minoritario en nuestro país (vamos, como me imagino que el flamenco en EE.UU.) no sólo porque la gente cree que trata de vaqueros hablando de llevar rebaños por el Oeste y mujeres lamentando que su hombre esté cabalgando con los amigotes, sino porque hay un antiamericanismo que hace que se ataque lo que se considera la esencia del Imperio. Pero para eso está nuestra María que nos trae una de las canciones más famosas del género para que nos deleitemos de una forma de entender la música particular y llena de calidad.

Kenny Rogers nace en Houston en 1938 en una familia obrera tejana. Sus primeros pinitos los da dentro del rock y evoluciona hacia el rock psicodélico, alucina vecina, fundando la banda Kenny Rogers and The First Edition que consigue un par de éxitos con Just Dropped In (To See What Condition My Condition Was In) y su versión de Ruby, Don't Take Your Love to Town. En 1976 decide empezar una carrera en solitario orientada hacia el country pop con dos discos Love Lifted Me y Kenny Rogers (que contiene la Top5 Lucille) que no tendrán demasiado éxito en el mercado general pero sí en el especializado, por lo que empezará a sacar varios discos por año. The Gambler de 1978 se convierte en un disco que rompe las barreras habituales y será un superventas en todos el mundo merced a esta The Gambler. El siguiente disco será Kenny que contendrá esa canción tan especial que es Coward Of The County y que volverá a lo más alto de las listas de éxitos. Realizará varios discos de duetos con una de las míticas cantantes femeninas de country como es Dottie West con temas de gran repercusión como Every Time Two Fools Collide y What Are We Doin' In Love. Le cogió gusto a los duetos y con Kim Carnes (a la que hemos tenido en estas entradas) tendrá otro exitazo en 1980 con Don't Fall in Love with a Dreamer, y ese año lo termina con el número uno Lady que le compuso Lionel Richie (al que hemos tenido en estas entradas). Así que cuando éste y Michael Jackson (al que hemos tenido en estas entradas) reclutan a cantantes para su We Are The World uno de los primero con el que contactan es con él. En 1983 vuelve a ser número uno con el dueto con Dolly Parton titulado Islands In The Stream. Los años siguientes continúan con discos que arrasan en las listas especializadas pero que no volverán a entrar de manera reseñable en las generalistas. En el 2000 vuelve a tener repercusión en el gran público con Buy Me A Rose y seguirá con sus conciertos por todo EE.UU. con gran éxito hasta que en 2015 anunció que ser retiraba de los escenarios pero no de colaborar en discos de sus amigos.  

La letra utiliza la metáfora del juego de cartas para hacer una reflexión de la vida en la que tienes que saber cuándo arriesgar y cuándo retirarte a tiempo, de qué desprenderse y de qué conservar, y una vez que has hecho tu apuesta ir hasta el final para cumplir tu sueño.



La música arranca con las guitarras que dan paso a la voz rasgada del cantante que desgrana los versos con potencia y sentimiento. Le siguen el contrabajo, la percusión que va aumentando de intensidad hasta llegar a los estribillos donde es acompañado por los coros.

Página oficial

© Don Schlitz y Unites Artists.

Letra Original:
Letra Traducida:
On a warm summer's eve
On a train bound for nowhere
I met up with the gambler
We were both too tired to sleep
So we took turns a-starin'
Out the window at the darkness
The boredom overtook us,
And he began to speak

He said, "Son, I've made a life
Out of readin' people's faces
Knowin' what the cards were
By the way they held their eyes
So if you don't mind me sayin'
I can see you're out of aces
For a taste of your whiskey
I'll give you some advice"

So I handed him my bottle
And he drank down my last swallow
Then he bummed a cigarette
And asked me for a light
And the night got deathly quiet
And his faced lost all expression
He said, "If you're gonna play the game, boy
You gotta learn to play it right

You've got to know when to hold 'em
Know when to fold 'em
Know when to walk away
And know when to run
You never count your money
When you're sittin' at the table
There'll be time enough for countin'
When the dealin's done

Every gambler knows
That the secret to survivin'
Is knowin' what to throw away
And knowin' what to keep
'Cause every hand's a winner
And every hand's a loser
And the best that you can hope for is to die
in your sleep

And when he finished speakin'
He turned back toward the window
Crushed out his cigarette
And faded off to sleep
And somewhere in the darkness
The gambler he broke even
But in his final words
I found an ace that I could keep

You've got to know when to hold 'em
Know when to fold 'em
Know when to walk away
And know when to run
You never count your money
When you're sittin' at the table
There'll be time enough for countin'
When the dealin's done

You've got to know when to hold 'em (when to hold 'em)
Know when to fold 'em (when to fold 'em)
Know when to walk away
And know when to run
You never count your money
When you're sittin' at the table
There'll be time enough for countin'
When the dealin's done

You've got to know when to hold 'em
Know when to fold 'em
Know when to walk away
And know when to run
You never count your money
When you're sittin' at the table
There'll be time enough for countin'
When the dealin's done 
En una cálida tarde de verano,
en un tren con destino a ninguna parte
me reuní con el jugador.
Los dos estábamos muy cansados para dormir.
así que nos turnamos para mirar
por la ventana a la oscuridad.
El aburrimiento nos alcanzó
y él comenzó a hablar.

Dijo: "Hijo, me he hecho una vida
leyendo las caras de la gente,
conociendo qué cartas son
por la manera en que ellos mantienen sus ojos.
Así que si no te importa que lo diga,
puedo ver que estás sin ases,
por un sorbo de tu whisky,
te daré un consejo."

Así que le entregué mi botella
y se bebió el último trago.
Luego gorroneó un cigarrillo
y me pidió fuego.
Y la noche adquirió un silencio mortal,
y su cara perdió toda expresión.
Él dijo, "Si vas a jugar el juego, muchacho,

tienes que aprender a jugarlo bien.

Tienes que saber cuándo mantenerlas,
saber cuándo abandonar,
saber cuándo irse,
saber cuándo correr.
Nunca cuentes tu dinero
cuando estés sentado en la mesa.
ya habrá tiempo suficiente para contar
cuando el reparto esté hecho.

Cada jugador sabe
que el secreto para sobrevivir
es saber qué tirar
y saber qué conservar.
Porque en cada mano hay un ganador
y en cada mano hay un perdedor
y lo mejor que se puede esperar es morir
en su sueño. "

Y cuando terminó de hablar,
se volvió hacia la ventana,
apagó el cigarrillo,
se perdió en el sueño.
Y en algún lugar en la oscuridad,
el jugador salió sin ganar ni perder.
y en sus últimas palabras,
encontré un as que me podía guardar.

Tienes que saber cuándo mantenerlas,
saber cuándo abandonar,
saber cuándo irse,
saber cuándo correr.
Nunca cuentes tu dinero
cuando estés sentado en la mesa.
ya habrá tiempo suficiente para contar
cuando el reparto esté hecho.

Tienes que saber cuándo mantenerlas (cuándo mantenerlas),
saber cuándo abandonar(cuándo abandonar),
saber cuándo irse,
saber cuándo correr.
Nunca cuentes tu dinero
cuando estés sentado en la mesa.
ya habrá tiempo suficiente para contar
cuando el reparto esté hecho.

Tienes que saber cuándo mantenerlas,
saber cuándo abandonar,
saber cuándo irse,
saber cuándo correr.
Nunca cuentes tu dinero
cuando estés sentado en la mesa.
ya habrá tiempo suficiente para contar
cuando el reparto esté hecho.


No hay comentarios:

Publicar un comentario