jueves, 15 de diciembre de 2016

Cat Stevens - Moonshadow (letra en inglés y traducción al español)

Ya decía Francis Bacon eso de “Calumniad con audacia; siempre quedará algo”, se puede decir la barbaridad más escandalosamente falsa de alguien que siempre se encontrará un público dispuesto no sólo a creerla si no que serán activos propagadores del libelo. Con motivo de la fatwa declarada el líder iraní Jomeini contra Salman Rushdie se sacaron de contexto unas declaraciones hechas por Cat Stevens de las cuales se ha desmarcado de palabra y por los hechos desde entonces, pero eso da igual porque para la mayor parte de la gente este gran músico siempre tendrá el sanbenito de ser un peligroso islamista radical cuando es uno de los mayores propagandistas de la tolerancia entre las religiones del libro.

El cantante y compositor nace en Londres en 1948 dentro una familia de padre greco-chipriota y madre sueca que, a pesar de separarse, seguirán viviendo juntos y regentando el restaurante familiar. Sus progenitores les inculcan diferentes culturas y el amor por la música merced al piano que poseían. Empieza actuando en pequeños locales y con 18 años graba su primer disco Matthew And Son en el que encontramos sus primeros éxitos como I'm Gonna Get Me A Gun y Matthew And Son. Entabla una gran relación con Jimi Hendrix (al que hemos tenido en estas entradas) con el que saldrá de gira y graba en 1967 un disco fallido como New Masters a pesar de contar con la sensacional The First Cut Is The Deepest. Dos años más tarde sufre una tuberculosis que le tendrá ingresado durante meses en un hospital y que le hacen replantearse su modo de vida publicando en 1970 Mona Bone Jakon en el que mezcla el folk rock con otros estilos musicales como el madrigal en Lady D'Arbanville. El éxito le permite que ese mismo año edite Tea for the Tillerman donde encontraremos algunas de sus canciones más conocidas como Father And Son, Wild World o Where Do the Children Play? que le hacen enormente conocido. Un año más tarde encontramos en Teaser And The Firecat dos de sus mayores éxitos en EE.UU. como Peace Train y esta Moonshadow. En los siguientes años se “exilia” a Brasil por motivos económicos y experimentará con sintetizadores en 1977 Izitso. En ese año se convierte al Islam bajo el nombre de Yusuf Islam abandonando el mundo de la música popular para centrarse en crear escuelas musulmanas de gran prestigio.

La letra se puede interpretar que le da igual perder sus extremidades y sus ojos porque se conformará con lo que tiene con tal de que no pierda la luz de la esperanza.



La música arranca con unas notas de guitarra sobre las que la voz aguda y ligeramente ronca del cantante se desenvuelve con maestría aprovechando de las armonías de los coros.

Página oficial

© Cat Stevens e Island.

Letra Original:
Letra Traducida:
Oh, I'm bein' followed by a moonshadow,
moon shadow, moonshadow.
Leapin and hoppin' on a moonshadow,
moonshadow, moonshadow

And if I ever lose my hands, lose my plough, lose my land,
Oh if I ever lose my hands, Oh if I won't have to work no more.

And if I ever lose my eyes, if my colours all run dry,
Yes if I ever lose my eyes, Oh if I won't have to cry no more.

Oh, I'm bein' followed by a moonshadow,
moon shadow, moonshadow.
Leapin and hoppin' on a moonshadow,
moonshadow, moonshadow

And if I ever lose my legs, I won't moan, and I won't beg,
Yes if I ever lose my legs, Oh if I won't have to walk no more.

And if I ever lose my mouth, all my teeth, north and south,
Yes if I ever lose my mouth, Oh if I won't have to talk...

Did it take long to find me? I asked the faithful light.
Did it take long to find me? And are you gonna stay the night?

Oh, I'm bein' followed by a moonshadow,
moon shadow, moonshadow.
Leapin and hoppin' on a moonshadow,
moonshadow, moonshadow

Moonshadow, moonshadow, moonshadow, moonshadow.
Oh, me está siguiendo una sombra de la luna,
sombra de la luna, sombra de la luna,
Brincando y saltando en una sombra de la luna,
sombra de la luna, sombra de la luna.

Y si yo alguna vez pierdo mis manos, pierdo mi arado, pierdo mi tierra,
Oh si yo alguna vez pierdo mis manos, Oh si yo no tendré que trabajar nunca más.

Y si yo alguna vez pierdo mis ojos, si mis colores se secan,
Sí si yo alguna vez pierdo mis ojos, Oh si no tuviera que llorar nunca más.

Oh, me está siguiendo una sombra de la luna,
sombra de la luna, sombra de la luna,
Brincando y saltando en una sombra de la luna,
sombra de la luna, sombra de la luna.

Y si yo alguna vez pierdo mis piernas, yo no gritaré, y yo no rogaré,
Sí si yo alguna vez pierdo mis piernas, Oh si yo no tendré que pasear nunca más.

Y si yo alguna vez pierdo mi boca, todos mis dientes, norte y sur,
Sí, si yo alguna vez pierdo mi boca, Oh si no tengo que hablar más...

¿Tomó mucho tiempo para encontrarme?, pregunté a la luz de la esperanza.
¿Tomó mucho tiempo para encontrarme? ¿Y te vas a quedar esta noche?

Oh, me está siguiendo una sombra de la luna,
sombra de la luna, sombra de la luna,
Brincando y saltando en una sombra de la luna,
sombra de la luna, sombra de la luna.

Sombra de la luna, sombra de la luna, sombra de la luna, sombra de la luna.


No hay comentarios:

Publicar un comentario