miércoles, 30 de abril de 2014

Rebeca Jiménez - Todo llegará (letra en español)

Tengo una amiga que dice que durante muchos momentos de su vida ha sentido que una nube se había asentado sobre su cabeza encargándose de nublar cualquier rayo de Sol y llenando de lluvia sus mejores recuerdos. Pero un día descubrió que era algo que no iba a acabar con su felicidad ni con sus ganas de vivir, que dentro de ella tenía las ganas y las fuerzas suficientes para acabar con ella. Así que poco a poco va arrancándola girones a sonrisas para que no la tape tanto, sopla fuerte para alejarla en aquellos días que sólo quiere luz sobre su cara, y se cobija en un paraguas cuando esta torna en tormenta. Sabe que no es cosa de un día ni de un par de meses, pero sí que su libertad se acerca, que todo llegará.

Ya hemos tenido a la cantante segoviana en esta entrada en la que nos hacíamos eco de sus inicios en los que desde pequeña tenía claro que quería ser cantante. Asiste a clases de canto y solfeo en su tierra natal pero sabe que para crecer tiene que salir, por lo que primero marcha a Madrid y después a Viena con una beca Erasmus. Tras probar varios estilos y formar parte de una cuantas bandas decide apostar por una música que mezcle las letras íntimas de los cantautores con una base musical potente con gran importancia del piano. Cuanta con el apoyo de grandes músicos como Quique González (ya reseñado en esta entrada) y en 2008 edita su primer disco donde encontramos esta maravilla de canción. Que no haya tenido demasiado éxito sólo demuestra lo sordos que están los programadores musicales de nuestro país.

En la letra se nos habla de una persona a la que le están dando más palos que a una estera, pero no por ello deja de luchar, de encajar los golpes y de seguir levantándose porque sabe que al final todo llegará. Ser valiente no es afrontar el destino de frente, si no que después de que éste te haya tumbado de un derechazo en toda la cara erguirse de nuevo y dar otro paso más hacia delante.





La música empieza con unos acordes tristes seguidos por una batería lánguida y unos teclados apagados, a los que sigue la voz clara de la solista. Para que después todo suba de potencia para recalcar la decisión de la vocalista.


© Rebeca Jiménez y Warner.

Letra Original:
Todo llegará
todo llegará
antes de perder la calma
Tienes que esperar
tienes que buscar
el camino nunca está marcado
pero sabes que llegará.

Ha sido un año sin compasión
me he desarmado en cada esquina
pero sé que todo llegará.

Suena tan real
sube sin parar
y a lo lejos sólo caen las trampas
y tú sabes que va a estallar.

Ha sido un año sin compasión
tengo las suelas destrozadas
pero sé que todo llegará
yo sé que siempre pide más
pero sé que todo llegará.

Sé que todo llegará
yo sé que siempre pide más
pero sé que todo llegará.


martes, 29 de abril de 2014

Michael Bublé - Close Your Eyes (letra en inglés y traducción al español)

No creo que los seres humanos seamos demasiado aventureros, por el contrario opino que durante toda nuestra vida buscamos un lugar en el que nos encontremos seguros y cómodos y ahí encastillarnos. Yo soy consumidor goloso de esos 60 que descubrí y esos 80 que viví, y que aunque no desdeño otras músicas me cuesta buscarlas en la actualidad. Mas cuento con mis osados compañeros y mis valientes “dominas” que como nuestra querida María Luisa, la bella rosa serrana, siguen buceando en las listas para ofrecernos perlas como la canción de hoy.

Michael Bublé es uno de esos canadienses de anuncio y tópico que creció deseando ser jugador de hockey y que pasó su adolescencia como pescador de altura en el Ártico con su padre. Con 16 años se marcha a vivir con su abuelo a Italia donde empieza a estudiar canto y a actuar en clubes. Gana un par de concursos de talentos y empieza la carrera de cantante desde abajo siendo contratado en 1997 en un programa de la televisión canadiense como sustituto de los cantantes que no aparecían. Tras tres años de aprender mucho pero no avanzar demasiado, decide renunciar a su carrera y hacerse periodista, pero entonces su suerte cambia cuando conoce al famoso productor David Foster que decide apostar por él. Su primer disco tiene cierto éxito pero será sobre todo con el tercero Call Me Irresponsible con el que se convierte en un ídolo de masas, ganando un Grammy. Su cuarto trabajo Crazy Love será una continuación natural de su estilo y llegará al número uno en numerosas listas internacionales. Se estima que ha vendido más de 30 millones de discos hasta ahora.

La canción es una declaración de amor a su esposa la argentina Luisana Lopilato, y en ella hace una relación de todo lo que ella le aporta a su vida, es su ángel guerrero, su puerto seguro, su vida, el sol cuando anochece. Y claro cuando una persona así por tu vida no puedes dejar de dar gracia a Dios y a pegarte a su piel como una lapa porque ella será tu clase de chica y suplicarás que tú seas su clase de chico.



La música arranca con la sección de viento y el piano que se encargarán de sustentar la voz de barítono del cantante en su elegante y perfecto fraseado. Posteriormente se les unen las guitarras, el bajo y las baterías, que conjuntamente a los coros, se encargarán de dar aún más potencia a la melodía.


© Michael Bublé y 143.

Letra Original:
Letra Traducida:
Close your eyes,
Let me tell you all the reasons why
I think you’re one of a kind.

Here’s to you,
The one that always pulls us through,
You always do what you gotta do,
You’re one of a kind,
Thank God you’re mine.

You’re an angel dressed in armor,
You’re the fear in every fight,
You’re my life and my safe harbor
Where the sun sets every night.
And if my love is blind, I don’t wanna see the light.

It’s your beauty that betrays you,
Your smile gives you away.
‘Cause you’re made of strength and mercy
And my soul is yours to save.
I know this much it’s true,
When my world was dark and blue
I know the only one who’ll rescue me is you.

Close your eyes,
Let me tell you all the reasons why
You’ll never gonna have to cry
Because you’re one of a kind.

Yeah, here’s to you,
The one that always pulls us through
You always do what you gotta do, baby,
Because you’re one of a kind.

When your love pulls down on me
I know I’m finally free
So I tell you gratefully
Every single beat in my heart
Is yours to keep.

So close your eyes,
Let me tell you all the reasons why
You’ll never gonna have to cry
Because you’re one of a kind.

Yeah, here’s to you,
The one that always pulls us through
You always do what you gotta do, baby,
Because you’re one of a kind.

You’re the reason why I’m breathing
With the little look my way,
You’re the reason that I’m feeling
It’s finally safe to stay
Cierra tus ojos
déjame decirte todas las razones por las que
creo que eres mi tipo de chica.

Esto es para ti
la que siempre nos hace recuperarnos ,
siempre haces lo que debes hacer,
eres mi tipo de chica
gracias a Dios eres mía.

Eres un ángel vestido con armadura,
eres el temor en cada pelea,
eres mi vida y mi puerto seguro
donde el sol se pone de noche
Y si mi amor es ciego, no quiero ver la luz.


Es tu belleza la que te traiciona,
tu sonrisa te delata
Porque estás hecha de fuerza y compasión

y mi alma es tuya para que la guardes.
Sé que es la verdad,
cuando mi mundo estaba oscuro y triste
sé que la única que me puede salvar eres tú


Cierra tus ojos,
déjame decirte todas las razones por las que
nunca vas a tener que llorar
porque eres mi tipo de chica.

Sí, esto es para ti
la que siempre nos hace recuperarnos
Siempre haces lo que debes hacer, nena
porque eres mi tipo de chica.

Cuando tu amor me despliega en mí
sé que por fin soy libre
por eso te digo agradecido
que cada latido en mi corazón
es tuyo para que lo guardes

Así que cierra tus ojos,
déjame decirte todas las razones por las que
nunca vas a tener que llorar
porque eres mi tipo de chica.

Esto es para ti
la que siempre nos hace recuperarnos ,
siempre haces lo que debes hacer, nena
porque eres mi tipo de chica

Eres la razón por la que yo estoy respirando
con la mirada en mi camino
eres la razón por la que me siento
que es finalmente es seguro quedarse.


lunes, 28 de abril de 2014

Sam Cooke - Wonderful World (letra en inglés y traducción al español)

Siguiendo el guion marcado por Diego A. Manrique en Jinetes En La Tormenta, este lunes tenemos la oportunidad de traer a este blog a un cantante que es un ídolo y referente en los EE.UU. y que aquí como mucho lo recordaremos algunos cuarentones que nos vimos atrapados por su voz y sus letras a través de esta canción que escuchamos en una de esas magníficas películas olvidadas de los 80 como fue Único Testigo.

Ya hemos tenido Sam Cooke en esta entrada en la que relatamos como nace en el sur profundo pero que con dos años se traslada con su familia a la más liberal Chicago. Comienza a cantar en agrupaciones góspel pero en su mente están parte de los mimbres con los que se va a crear el soul, y con su canción You Send Me será uno de sus pioneros. El éxito es tremendo siendo número uno en las listas de ventas, y eso le da gran libertad a la hora de componer y hasta le permite crear su propia compañía. Se implicará en el Movimiento Por Los Derechos Civiles componiendo uno de sus himnos A Change Is Gonna Come, y su asesinato por una mujer blanca y la rapidez con que se la exculpó fue considerado una prueba más de la diferencia de trato a las personas en función de su raza.

La letra nos muestra a un chico que tiene claro que no es precisamente el más listo de la clase, pero que si con ello consigue el amor de su chica se esforzará al máximo para ser el estudiante de matrícula del que ella se pueda enamorar. Tiempos curiosos donde los listos de la clase eran envidiados y se consideraban los mejores partidos y no la imagen denigrante que la televisión de mierda de ahora da de ellos como unos perdedores gafaplastas de los que hay que reírse y evitar. No siempre se avanza a mejor.



La música es muy sencilla con una guitarra española, un bajo y una batería, a los que se le une el cantante y un coro que se encargará de cerrar los versos de las materias de las que el cantante no sabe demasiado.

© Sam Cooke y RCA.

Letra Original:
Letra Traducida:
Don't know much about history
Don't know much biology
Don't know much about the science book
Don't know much about the French I took.


But I do know that, I love you
And I know that, if you love me too
What a wonderful world this would be.

Don't know much about geography
Don't know much trigonometry
Don't know much about algebra
Don't know what a slide rule is for.

But I do know that, one and one is two,
And if this one could be with you,
What a wonderful world this would be.

Now, I don't claim to be an “A” student,

But I'm trying to be.
For maybe by being an “A” student baby

I can win your love for me.

Don't know much about history
Don't know much biology
Don't know much about the science book
Don't know much about the French I took.


But I do know that, I love you,
And I know that, if you love me too,
What a wonderful world this would be.

But I do know that, I love you,
And I know that, if you love me too,
What a wonderful world this would be.
No sé demasiado acerca de la historia
No sé demasiada biología
No sé demasiado sobre el libro de ciencia
No sé demasiado acerca del francés que estudié.

Pero sí sé que, te amo
y sé que, si tú también me amas
qué mundo maravilloso sería este.

No sé demasiado acerca de la geografía
No sé demasiada trigonometría
No sé demasiado sobre el álgebra
No sé para lo que es una regla de cálculo.

Pero sí sé que, uno y uno es dos,
y si ésa uno pudieras ser tú,
qué mundo maravilloso sería este.

Ahora, yo no pretendo ser un estudiante de matrícula,
pero lo estoy intentando ser.
por tal vez siendo un chico estudiante de matrícula
pueda ganar tu amor por mí.

No sé demasiado acerca de la historia
No sé demasiada biología
No sé demasiado sobre el libro de ciencia
No sé demasiado acerca del francés que estudié. 

Pero sí sé que, te amo
y sé que, si tú también me amas
qué mundo maravilloso sería este.

Pero sí sé que, te amo
y sé que, si tú también me amas
qué mundo maravilloso sería este. 


viernes, 25 de abril de 2014

José Afonso - Grândola, Vila Morena (letra en portugués y traducción al español)

Ya he comentado en alguna ocasión que para mí el mayor drama de la relación de España y Portugal es que vivimos unos de espaldas a los otros cuando somos tan iguales en costumbres e historia. Uno de los mayores éxitos de ambas naciones ha sido la de saber hacer el paso de un sistema dictatorial a uno democrático de una forma más o menos ordenada y sin apenas víctimas, nosotros lo hicimos con La Transición y ellos con la Revolución de los Claveles, de la que esta canción fue su himno hace hoy 40 años.

José “Zeca” Afonso tuvo una infancia a caballo de la metrópoli portuguesa y de sus colonias en Angola y Mozambique. Sus primeros pasos en la música los hace en el fado, pero poco a poco se decanta por la canción protesta según va implicándose en los movimientos contrarios a la dictadura salazarista. Sufre prisión y destierro en Francia donde realiza la grabación de varias de sus obras. Vuelve a Portugal y a la cárcel, pero no ceja en sus ideas. Durante los convulsos años del PREC será un incondicional partidario de Otelo Saraiva de Carvalho frente a los socialdemócratas. A principios de los 80 se le diagnostica una esclerosis lateral amiotrófica que le llevará a la muerte en 1987.

La canción es un canto a la ciudad de Grândola a la que declara villa llena de fraternidad, con amigos en cada esquina, donde todas las personas que se consideran iguales, el pueblo es quien ordena, y donde la palabra voluntad claramente esconde libertad. En tiempos dictatoriales hay que leer entre líneas lo que al autor quiere expresar, y por eso los censores, que eran malvados pero no idiotas, la prohibieron, y por eso los rebeldes cuando se levantaron la radiaron para que los ciudadanos supieran que algo había cambiado.



El inicio de la música Grândola, Vila Morena es una percusión que imita los pasos de un desfile que sirven de fondo a la voz del cantante al que en la segunda estrofa se le une el coro de voces masculinas.



Letra Original:
Letra Traducida:
Grândola, vila morena
Terra da fraternidade
O povo é quem mais ordena
Dentro de ti, ó cidade

Dentro de ti, ó cidade
O povo é quem mais ordena
Terra da fraternidade
Grândola, vila morena

Em cada esquina um amigo
Em cada rosto igualdade
Grândola, vila morena
Terra da fraternidade

Terra da fraternidade
Grândola, vila morena
Em cada rosto igualdade
O povo é quem mais ordena

À sombra duma azinheira
Que já não sabia a idade
Jurei ter por companheira
Grândola a tua vontade

Grândola a tua vontade
Jurei ter por companheira
À sombra duma azinheira
Que já não sabia a idade
Grândola, villa morena
Tierra de fraternidad
El pueblo es quien más ordena
dentro de ti, oh ciudad

Dentro de ti, oh ciudad
El pueblo es quien más ordena
tierra de fraternidad
Grândola, villa morena

En cada esquina, un amigo
En cada rostro, igualdad
Grândola, villa morena
Tierra de fraternidad

Tierra de fraternidad
Grândola villa morena
En cada rostro, igualdad
El pueblo es quien más ordena

A la sombra de una encina
de la que ya no sabía su edad
juré tener por compañera
Grândola, tu voluntad

Grândola, tu voluntad
juré tener por compañera
a la sombra de una encina
de la que ya no sabía su edad


jueves, 24 de abril de 2014

Plan B - She Said (letra en inglés y traducción al español)

De nuevo mi hermano ha venido a recordarme una canción que cuando se lanzó nos gustó mucho pero que había dejado olvidada dentro de algunas de mis listas de reproducción o perdida en alguna de esas limpiezas aleatorias y catastróficas de los discos duros. Pero en estos tiempos nada se pierde por demasiado tiempo si cuentas a tu alrededor gente que sabe atesorar lo bueno, y yo gracias a Dios tengo terabytes de sapiencia rodeándome y ayudándome en este blog.

Plan B es el nombre artístico de Benjamin Paul Drew que creció en ese Londres suburbial que linda entre la clase media y los guetos, con muchos problemas de integración y escolarización. En la música encontró refugio y en el hip hop la redención. En 2006 publica su primer álbum Who Needs Actions When You Got Words que llega al Top30 de las listas y que le granjea fama entre los críticos y el público. Su actuación en una película inglesa titulada Adulthood le inspira para realizar su segundo trabajo como un álbum conceptual en el que se narra el éxito y la caída de un cantante soul con la estética de esos años 70 de la sórdida elegancia del hampa inglés que vemos en las películas de Michael Caine como la espectacular Get Carter. El disco The Defamation Of Stricklnad Banks estuvo apoyado por unos vídeos musicales de gran poder narrativo y todo ello que fuera con buenas críticas y grandes ventas siendo She Said número uno en las listas británicas. Su siguiente trabajo será Ill Manors, BSO de la película homónima y que será dirigida y producida por el artista, es número uno en ventas y la película tiene una buena recepción.

La letra nos habla de un juicio en el que el acusado se lamenta porque todos los intentos que hace por reflejar su inocencia son desatendidos por el juez y el jurado. Clama al cielo que ella está loca y despechada porque no quiso tener relaciones con ella y que todo lo que hace es por pura venganza. Para saber si miente o no sólo hay que ver el vídeo.



La música empieza con un ritmo de percusión y bajo al que se les une la sección de viento, la de cuerda, una guitarra y los coros. La música será claramente soul y la interpretación del cantante mezcla momentos cantados y otros rapeados.


© Plan B y Atlantic.

Letra Original:
Letra Traducida:
She said i love you boy
I love your soul
She said i love you baby oh oh oh ohh

She said i love you more than words can say
She said i love you bayayayayby

So i said, what you sayin girl it cant be right
How can you be in love with me
We only just met tonight
So she said..
boy i loved you from the start

When i first heard Love Goes Down
Something started burning in my heart
I said stop this crazy talk
And leave right now and close the door
She said but i love you boy i love you so
She said i love you baby oh oh oh oh
She said i love you more than words can say
She said i love you bayayayayby (yes you did)

So now up in the courts
Pleading my case in a witness box

Telling the judge and jur
The same thing that i said to the cops
On the day that i got arrested
Im innocent i protested
She just feels rejected
Had her heart book on mine
Someone shes obsessed with
She likes sign on my music
She makes out a fan of my music
So i love them diamonds to lose it
Cos she cant stop and read the man from the music
And im saying all this from the stand

But my girl cries tears from the galleries

Got bigger than i ever could have planned

Like the song by the zutons valerie
So the jury dont look like their buying it
And shes making me nervous
Arms crossed screwed faced like im trying it
Their eyes fixed on me like im murderous

They wanna lock me up
And throw away the key
They wanna send me down
Even though i told them she …

She said i love you boy
I love your soul
She said i love you baby oh oh oh oh (yes you did)

She said i love you more than words can say
She said i love you bayayayayby

So i said why the hell you gotta treat me this way
You dont know what love is
You wouldnt do this if you did
Oh no no no noo
Ella dijo: “te amo chico,
me encanta tu forma de ser”
Dijo: “Te amo oh oh oh ohh”

Ella dijo: “te quiero más que lo las palabras puedan decir”
Ella dijo: “te amo neeeeeene’”

Así que le dije, “lo que dices, niña no puede ser verdad,
¿Cómo puede estar enamorada de mí?
Nos acabamos de conocer esta noche”
Así que ella dijo: “chico, es que te amé desde el principio,
cuando empecé a escuchar El Amor Te Hunde”
algo empezó a arder en mi corazón”
Dije: “ponle fin a esta locura”
y me fui y cerré la puerta
Dijo: “pero te amo, te amo tanto”
Dijo: “te amo, oh, oh oh oh”
Ella dijo: “te quiero más que lo las palabras puedan decir”
Ella dijo: “te amo  neeeeeene ” (sí ella dijo)


Así que ahora en los tribunales
declarando en mi caso en un banquillo de testigos
diciéndole al juez y al jurado
lo mismo que les dije a los policías
el día que me arrestaron
Soy inocentes protesté
Ella se sintió rechazada
me tiene en su libro del corazón
es una persona obsesionada con migo
A ella le gusta firmar en mi música
ella es una fanática de mi música
tanto yo amo perder diamantes
porque ella no puede parar diferencia al hombre de la música
Y estoy diciendo todo desde el banquillo de los acusados
pero mi chica llora lágrimas desde las gradas
Es más grande de lo que jamás podría haber planeado?
como la canción de The Zutons “Valerie”
Parece que el jurado, no lo está creyendo
y ella me pone nervioso,
brazos cruzados, cara apretada estoy intentándolo
Sus ojos fijos en mí, como si fuera un asesino
quiere encerrarme ,
y tirar la llave
Me quieren hundir
a pesar de que les dijo que ella …

Ella dijo: “te amo chico,
me encanta tu forma de ser”
Dijo: “Te amo oh oh oh ohh” (sí ella dijo)


Ella dijo: “te quiero más que lo las palabras puedan decir”
Ella dijo: “te amo neeeeene”

Así que le dije: “¿por qué demonios tienes que tratarme de esta manera?
No sabes qué es el amor,
no podrías hacer esto si lo supieras
¡Oh, no no no noo!


miércoles, 23 de abril de 2014

Amancio Prada - Romance De La Reina Juana (letra en español)

El pasado jueves aproveché que Pi había vuelto con su familia a Palencia para pasar las vacaciones de Semana Santa para quedar con ella y planificar un poco las canciones que íbamos a publicar. Al llegar al miércoles 23 de abril, festividad de nuestra comunidad, la comenté que estaba buscando una canción imperial para compensar la comunera del año pasado, y ella me dijo sin despeinarse “ése día es mío, así que ya sabes lo que hay que poner”, y pensé dos cosas: la primera fue que hablando se entiende la gente y la segunda que la democracia es un sistema maravilloso. Así que aquí me tenéis, monárquico de toda la vida y siendo propagandista involuntario de los rebeldes, espero que Juancar lo sepa entender.

Amancio Prada tuvo la fortuna de nacer en una zona que es frontera entre la cultura castellana de la Meseta y la celta de las montañas cántabras y gallegas, por lo que en su infancia mamó folklores muy diversos y enriquecedores. En mitad de los sesenta marcha a La Sorbona a estudiar sociología y al mismo tiempo se va haciendo un nombre en los ambientes folk franceses. Su debut lo hace de la mano de Georges Brassens, y tendrá gran éxito internacional. Vuelve a España en 1975 y desde entonces ha realizado una labor extraordinaria de recuperación y revitalización de las músicas tradicionales hispánicas así como de musicalizar algunas de las obras literarias españolas más importantes tanto en castellano como en gallego.

La letra es otro leonés, Luís López Álvarez, al que ya hemos tenido en esta entrada, y que en este romance nos narra la tristeza de la reina Juana primero por la muerte de su esposo y después por la llegada de “gentes extrañas” que con sus exigencias provocan la guerra civil que supuso la revuelta comunera, que dejan a Castilla sumida y sumisa. Del lado del que está el poeta es más que notorio.



La música es de una gran belleza iniciada con un rabel y un arpa, siendo después acompañadas por un chelo, una guitarra y la voz del cantante.



Letra Original:
La reina Juana está hilando
apostada al ventanal.
Enfermó de mal de amores,
¡quién la pudiera sanar!
Cuando a tantos se persigue
ya no es de cuerdos amar.
Tomo el copo, lanza el huso
y otra vez vuelve a empezar.

Doña Juana está muy triste
¡Sabe Dios por qué será!

Llegaron hombres de fuera
hablando un extraño hablar.
Si las encinas les niegan,
rasarán el encinar.
En Castilla ya no mandan
los que debieran mandar.
Vuelan grajos, vuelan tordos,
las palomas volarán.

Doña Juana está muy triste
¡Sabe Dios por qué será!

Las campanas a rebato
llamando a la vencida.
Las siembras en la meseta
comienzan por buen segar.
Y a través de los pinares
se llega hasta el encinar.
Surgen horcas, surgen hoces,
las guadañas surgirán.

Doña Juana está muy triste
¡Sabe Dios por qué será!

Acuden de todas partes
formando comunidad.
Populares comuneros
el pueblo en su dignidad,
ataja por los rastrojos
si hay afrentas que vengar.
El pueblo luchando sigue,
la reina en cautividad.

Doña Juana está muy triste
¡Sabe Dios por qué será!

Castilla ya no es Castilla,
ya solo es tierra de pan.
La tierra ya no es la tierra
que tan sólo es propiedad
y su pan los castellanos
con sudor lo han de amasar
¡Ay, del pueblo, si quisiera
darse nuevo capitán!

Doña Juana está muy triste
¡Sabe Dios por qué será!


martes, 22 de abril de 2014

Metronomy - Love Letters (letra en inglés y traducción al español)

Estos tiempos que vivimos dan para cambios tan frenéticos que no sabes cuando estás in y cuando out. Si hace no demasiado todo estaba constreñido por los 140 caracteres de los SMS o los tuits y parecía que con ello la ortografía había sido asesinada, hoy la llegada de los servicios de mensajería como WhatsApp o Line hace que la gente se escriba más y sea posible reclamarles un mínimo de respeto a la lengua de Cervantes. Y así las personas han vuelto, con la nueva tecnología, a escribirse cartas de amor no ya en papel, si no en pantallas LCD, lo que demuestra que los cambios al final nos suelen llevar al mismo sitio por caminos distintos.

Metronomy nace de las inquietudes de un chaval de dieciséis años al que en 1999 le cae en sus manos un PC que su padre ha desechado y con el que empieza a experimentar nuevos sonidos electrónicos conectándole a su sintetizador. Joseph Mount empieza a labrarse cierto prestigio como productor y DJ y decide lanzar en 2006 un disco llamado Pip Payne que tendrá unas ventas muy escasas pero que pegará fuerte en los ambientes indie británicos, siendo muy requerido para realizar remixes de otros grupos. En 2008 publican Nights Out y el éxito de público lo alcanzarán en 2011 con la canción The Look (que formará parte de la BSO de la película de Pedro Almodóvar Los Amantes Pasajeros) incluida en su tercer LP The English Rivera, que les permite un reconocimiento a nivel internacional. Ya en este 2014 han editado su cuarto trabajo de estudio con el nombre de Love Letters, que es el mismo de la canción que hoy presentamos, que les ha llevado al Top10 de las listas británicas y francesas, y con gran presencia en las redes sociales.

La letra nos habla de esas cartas de amor que mantienen en comunicación a los dos amantes a través del mar y por muy lejos que se hallen. Con ellas se dicen cómo se encuentran y demuestran cuánto se aman. Así que seguirán escribiendo.



La música imita a las canciones de los sesenta al estilo Archies (que hemos tenido en esta entrada), con un sonido muy alegre y simple con el sintetizador, el bajo, la batería y la pandereta de anillas, surgiendo al final una trompeta que da una nota de suavidad al acelerado ritmo.

© Joseph Mount y Because Music.

Letra Original:
Letra Traducida:
Love letters
Love letters
Love letters
Love letters

Love letters, all I see
On every day I read
The bits of yellow paper
Addressed from you to me

And every day it shows
Inside a book of stamps
To tell you what I'm up to
And say just how I feel

You've got me writing
Love letters
I'll always write you
Love letters

You've got me writing
Love letters
I'll always write you
Love letters

From far across the sea
They fly from you to me
But still I get no sleep
Oh, my love, don't be mad

Cause I'll keep on writing
Love letters
I'll keep on writing
Love letters
I'll keep on writing
Love letters
I'll keep on writing
Love letters

Love letters
Love letters
Cartas de Amor
Cartas de Amor
Cartas de Amor
Cartas de Amor

Cartas de Amor, todo lo que veo
cada día leo
los cachos de papel amarillo
dirigidas por ti para mí.

Y cada día se muestra
dentro de un libro de sellos
para decirte como estoy
y decir sólo como me siento.

Me tienes escribiendo
cartas de amor
Siempre te escribo
cartas de amor

Me tienes escribiendo
cartas de amor
Siempre te escribo
cartas de amor

Desde lejos a través del mar
Ellas vuelan de ti a mí
Pero sigo sin poder dormir
¡Oh!, mi amor, no te enojes

Porque seguiré escribiendo
cartas de amor
Seguiré escribiendo
cartas de amor
Seguiré escribiendo
cartas de amor
Seguiré escribiendo
cartas de amor

Cartas de Amor
Cartas de Amor