miércoles, 26 de febrero de 2014

Michel Fugain - Une Belle Histoire (letra en francés y traducción al español)

Esta semana estamos de enhorabuena ya que las canciones publicadas hasta ahora han surgido de sugerencias de personas que no somos las habituales encargadas de seleccionar los temas, lo cual es uno de los principales objetivos que Pi y yo nos propusimos a la hora de crear el blog, aprender tanto como enseñar. En el caso de hoy nuestro nuevo amigo Jaume Castañé nos ha descubierto a un cantante totalmente desconocido para nosotros y con una canción que es de una gran belleza, lo que le agradecemos de corazón aprovechando para pedirle que no sea la última ocasión en que nos brinde su opinión y apoyo.

Michel Fugain iba para médico pero el cine se le cruzó por medio y después la música con lo que abandonó sus estudios. Comenzó componiendo para otros cantantes como Dalida o Marie Laforet, hasta que en 1967 decide empezar a interpretar sus composiciones con notable éxito. En 1971 funda Big Bazar como un macro-grupo en el experimentar una mezcla de teatro y concierto. Los ochenta los dedica a componer bandas sonoras, musicales, y tener éxitos como Viva La Vida que será número uno en las listas francesas. La muerte de su hija por leucemia en el año 2000 le hace casi abandonar el mundo de la música y desde entonces realiza álbumes conceptuales o de versiones de sus artistas favoritos.

La letra nos habla de algo que a muchos de menos de 30 años les puede parecer imposible que existiera, como era considerar los viajes de vacaciones como una aventura. Salías de casa sin tener claro cuando llegar y sabiendo que te podían pasar un montón de cosas, como por ejemplo que un atasco kilométrico te obligaba a quedarte en un sitio horas haciendo que la gente saliese de los coches y hablase entre sí (no, no existía WhatsApp). La historia, por rebuscada que nos parezca, sin duda existió en cientos de ocasiones, dos personas que se encuentran en el borde de la carretera y que sienten una conexión instantánea, que se reconocen como almas gemelas, y que por un instante tienen el cielo en sus manos. Cuando la caravana arranca y se separan puede que no se vuelvan a ver nunca más, pero en sus almas han conocido el amor verdadero.




La música arranca con unas notas de guitarra y un suave fondo de la sección de viento y de órgano hammond, al que se le unen la batería y el bajo. El cantante será apoyado de un coro voces muy al estilo de los setenta, creando una melodía muy fresca y sensual.

© Michel Fugain y CBS.

Letra Original:
Letra Traducida:
C'est un beau roman, c'est une belle histoire
C'est une romance d'aujourd'hui
Il rentrait chez lui, là-haut vers le brouillard
Elle descendait dans le midi, le midi
Ils se sont trouvés au bord du chemin
Sur l'autoroute des vacances
C'était sans doute un jour de chance
Ils avaient le ciel à portée de main
Un cadeau de la providence
Alors pourquoi penser au lendemain

Ils se sont cachés dans un grand champ de blé
Se laissant porter par les courants
Se sont racontés leur vies qui commençaient
Ils n'étaient encore que des enfants, des enfants
Qui s'étaient trouvés au bord du chemin
Sur l'autoroute des vacances
C'était sans doute un jour de chance
Qui cueillirent le ciel au creux de leurs mains
Comme on cueille la providence
Refusant de penser au lendemain

C'est un beau roman, c'est une belle histoire
C'est une romance d'aujourd'hui
Il rentrait chez lui, là-haut vers le brouillard
Elle descendait dans le midi, le midi
Ils se sont quittés au bord du matin
Sur l'autoroute des vacances
C'était fini le jour de chance
Ils reprirent alors chacun leur chemin
Saluèrent la providence en se faisant
un signe de la main

Il rentra chez lui, là-haut vers le brouillard
Elle est descendue là-bas dans le midi
C'est un beau roman, c'est une belle histoire
C'est une romance d'aujourd'hui
Es una bella novela, es una bella historia

es un romance de los de hoy
Él volvía a casa, allí a través de la niebla
ella bajaba al sur, al sur
Ellos se encontraban al borde del camino
en la autopista de vacaciones
era sin duda su día de suerte
Tenían el cielo al alcance de la mano
un regalo de la providencia

entonces por qué pensar en el mañana.

Se escondieron en un campo de trigo

se dejaron llevar por la corriente
se contaron la vida que comenzaban

eran sólo niños, niños.

que se encontraban al borde del camino
en la autopista de vacaciones
era sin duda su día de suerte .
en el que cogieron el mundo en la palma de sus manos
como se coge la providencia
rehusando pensar en el mañana.

Es una bella novela, es una bella historia

es un romance de los de hoy
Él volvía a casa, allí a través de la niebla

ella bajaba al sur, al sur
Ellos se separaron al borde del camino
en la autopista de vacaciones
se acabó la suerte
Ellos reanudaron ahora cada uno su camino
saludaron a la providencia haciéndose
una señal en la mano.

Él regresó a casa, allí a través de la niebla
ella bajó al sur,
Es una bella novela, es una bella historia

es un romance de los de hoy 


7 comentarios:

  1. Excelente interpretación de Michel Fugain, yo viví esta canción en su época, en el año 72 . . . .

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hay demasiada buena música en el pasado que ha ido quedando olvidada y que esperamos que vuestra ayuda podamos ir rescatando.

      Un saludo y espero que nos sigas acompañando en el blog.

      Eliminar
  2. Respuestas
    1. Así es muy bella y desconocida para muchos de nosotros, lo cual era una pena.

      Un saludo.

      Eliminar
  3. Este video está bloqueado para Perú. Una pena no poder verlo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Enlace cambiado. Esperamos que ahora puedas disfrutar de esta bella canción.

      Eliminar