martes, 21 de enero de 2014

Lara Fabian - Je T'aime (letra en francés y traducción al español)

Todos tenemos en esta vida una serie de hitos en los que se define nuestra existencia, unos los elegimos nosotros y otros nos llegan cuando el Destino lo estima oportuno. El amor es uno de ellos, y de cómo lo trates serás la persona más feliz o la más desdichada; otro es la amistad, el mayor de los tesoros que podrás encontrar jamás. Pi y yo somos amigos desde hace 25 años porque, después de unos inicios de dura confrontación ideológica en TODO lo opinable, empezamos a darnos cuenta de que en el resto teníamos bastantes puntos en común. Desde entonces, y a pesar de la distancia, hemos sido el guía el uno del otro de numerosos libros, canciones, películas, series, arte, tendencias, con la confianza de que se te ofrece no sólo algo que le ha gustado, si no con la seguridad de que ya se ha tenido en cuenta tus preferencias. Así me enseñó a amar a Amélie (a pesar de que a mí el cine francés me aburre casi tanto como el español), me empujó a las emociones sin control con El Amor En Los Tiempos Del Cólera (y eso que a mí García Márquez no me atrae nada), o me hizo comprender que el Facebook era el invento del siglo (cuando yo pensaba que sólo era para gente con demasiado tiempo libre). Así que cuando me dijo que esta canción era la bomba me limité a dejar que me emocionara sin miedo alguno, eso es comprensión de verdad.

A Lara Fabian ya la hemos tenido en esta entrada en la que comentábamos cómo desde su más tierna infancia contó con el apoyo de su padre para ser cantante, y con él fue recorriendo concursos de talentos infantiles y juveniles. Con 18 años representa a Luxemburgo en el Festival de Eurovisión donde queda cuarta superada por otra gran diva como es Celine Dion. Recorre Europa con cierto éxito pero se marchará a Canadá para aprovecharse de su capacidad de cantar en francés, inglés, español e italiano y abrirse paso en todos los mercados posibles. En 1997 edita su disco Pure, que es uno de los más vendidos de todos los tiempos en francés, que le hace una estrella en todos los países francófonos. En 2000 prueba el mercado americano consiguiendo un número uno con su I Will Love You Again. Desde entonces su carrera y sus giras son de lo más exitosas en todo el mundo, estimándose que ha vendido más de 18 millones de discos.

La versión que me mandó Pi es esta estremecedora interpretación en directo en la que el público corea a voz en grito los versos enmudeciendo a la propia cantante, y en la que se te sobrecoge hasta el alma.



La letra nos habla de un amor en el que sentimos que se ha puesto el punto y final, y vemos como se recapitulan los errores, las cesiones, las demandas excesivas, los secretos que no se  debían haber contado. Pero en el fondo no puede dejar de gritar que le ama con la fiereza del lobo, la desesperación del soldado, la intensidad del loco, la magia del cine, la grandeza de un rey, como el hombre que no será.

La música arranca con unas notas de guitarra española que da paso al piano, los teclados, a la sección de viento y a la vocalista que con su voz perfectamente modulada va preparándonos para la explosión de potencia y sentimiento del estribillo. También vemos notas de guitarra eléctrica, campanillas y de batería


(id al segundo 29 que es cuando empieza)


© Lara Fabian y Poygram.

Letra Original:
Letra Traducida:
D'accord, il existait d'autres façons de se quitter
Quelques éclats de verre auraient peut-être pu nous aider
Dans ce silence amer, j'ai décidé de pardonner
Les erreurs qu'on peut faire à trop s'aimer

D'accord, la petite fille en moi souvent te réclamait
Presque comme une mère, tu me bordais, me protégeais
Je t'ai volé ce sang qu'on aurait pas du partager
À bout de mots, de rêves, je vais crier

Je t'aime, je t'aime
Comme un fou, comme un soldat
Comme une star de cinéma
Je t'aime, je t'aime
Comme un loup, comme un roi
Comme un homme que je ne suis pas
Tu vois, je t'aime comme ça

D'accord, je t'ai confié tous mes sourires, tous mes secrets
Même ceux dont seul un frère est le gardien inavoué
Dans cette maison de pierre, Satan nous regardait danser
J'ai tant voulu la guerre de corps qui se faisaient la paix

 Je t'aime, je t'aime
Comme un fou, comme un soldat
Comme une star de cinéma
Je t'aime, je t'aime
Comme un loup, comme un roi
Comme un homme que je ne suis pas
Tu vois, je t'aime comme ça

Je t'aime, je t'aime
Je t'aime, je t'aime
Comme un fou, comme un soldat
Comme une star de cinéma
Je t'aime, je t'aime
Comme un loup, comme un roi
Comme un homme que je ne suis pas
Tu vois, je t'aime comme ça
Tu vois, je t'aime comme ça
De acuerdo, existían otras formas de terminar

algún choque de copas habría podido ayudarnos
En este silencio amargo, decidí perdonar
los errores que podemos hacer por amarnos demasiado

De acuerdo, la niña que hay en mí  a menudo te reclamaba
casi como una madre, me arropabas, me protegías
Te robé aquella sangre que deberíamos haber compartido
sin palabras, sin sueños, voy a gritar

Te amo, te amo
Como un tonto, como un soldado
Como un estrella de cine
Te amo, te amo
Como un lobo, como un rey
Como un hombre que no soy
Ves,  así  te amo

De acuerdo, te confié todas mis sonrisas, todos mis secretos
Incluso aquellos de los que sólo un hermano es el guardián inconfesable
En esta casa de piedra, Satán nos miraba bailar
Yo tanto quise la guerra entre cuerpos que hacían la paz

Te amo, te amo
Como un tonto, como un soldado
Como un estrella de cine
Te amo, te amo
Como un lobo, como un rey
Como un hombre que no soy
Ves,  así  te amo

Te amo, te amo
Te amo, te amo
Como un tonto, como un soldado
Como un estrella de cine
Te amo, te amo
Como un lobo, como un rey
Como un hombre que no soy
Ves,  así  te amo
Ves,  así  te amo


9 comentarios:

  1. Que belleza de artista, pura en sus interpretaciones y su calidad musical. Realmente siempre me conmueve oírla, verla es sublime... Hermosa en todos los aspectos. Gracias por compartirla.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. La cantante belga es una verdadera fuerza de la naturaleza y su capacidad actoral es notable, lo que hacen de ella un placer total.
      Muchas gracias a ti por tus palabras y esperamos que nos sigas acompañando en este blog.

      Eliminar
  2. Sin palabras, no me queda nada más que admirar, bella cantante y un amoroso público privilegiado. Gracias

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Una de esas canciones que hay que consumir con precaución porque cada vez que la escuchas te deja el corazón en carne viva.

      Muchas gracias por tus palabras y esperamos que nos sigas acompañando en el blog.

      Eliminar
    2. Lograste poner en palabras lo que me ha ocurrido todo el dia escuchando esta canción...

      Eliminar
  3. Simplemente maravillosa sublime gracias por compartir tan mágica experiencia

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Las gracias a ti por tus palabras y a ella por regalarnos tanta belleza.

      Esperamos que nos sigas acompañando en el blog.

      Eliminar