viernes, 3 de mayo de 2013

Johnny Hallyday - Hymne à l Amour (letra en francés y traducción al español)


Los tiempos en los que vivimos convierten el antes de ayer en un pasado borroso y el año anterior en algo que sólo es carne de libro de Historia. Eso provoca que estemos olvidando tanto que habría que ir a la debacle del Imperio Romano para encontrar un periodo de olvido colectivo tan atroz. Si pensáis que exagero preguntad a cualquier mozalbete por personajes que nosotros consideramos determinantes en lo que hoy somos como pueden ser Gorbachov, Reagan, Walesa, y no os extrañe que te contesten que si son los suplentes del Bayern. Pues en la música es aún peor, y figuras que deberían ser inmortales como Crosby, Sinatra, Piaf, son carne de CD de saldo y sólo pueden aspirar a ser recatados en una banda sonora o en una versión como la que hoy os traigo de otro gigante como es Johnny Hallyday.

El cantante y actor parisino se convirtió en 1958 en el apóstol del rock en Francia, teniendo que combatir la tradición melódica autóctona que le denigra y trata de reventar sus actuaciones como en el Olympia. Pero gracias a su perseverancia se convierte en un ídolo de masas y, merced a su olfato, desarrolla una carrera de casi 50 años intuyendo los cambios del público y liderándolos. Y no le importó adentrarse en aquellos estilos que él se encargó de dinamitar, porque para él la belleza de la música es lo que siempre ha buscado. Así, cuando escuchaba a Piaf cantando su amor por el boxeador Marcel Cerdan (que acababa de morir en un accidente de avión), sabía que también estaba escrita para él. Es el cantante francés vivo más importante y los más de 100 millones de discos que ha vendido en toda su carrera lo demuestran.




Conociendo la historia que está detrás la letra esta es aún más desgarradora, ya que nos habla de todo lo que se puede hacer por aquella persona que amas, cómo no hay fronteras en el mundo ni más personas (amig@s o amantes) o patrias que el/ella. Cómo lo imposible no lo es para ti, ni te importan ni la fama ni lo que de ti opine nadie más que la persona amada. Y si el planeta se colapsa, si la muerte les alcanza, está segur@ de que es sólo el primer paso de una eternidad juntos porque Dios quiere a los que se aman, aunque a veces parezca que este tenga una manera un poco extraña de demostrarlo colocando a sus protegidos en situaciones dignas de un folletín del SXIX.

Esta versión es un sobrecogedor duelo entre un piano y la voz de Johnny Hallyday, que por supuesto no es perfecta, pero que está ni pintada para expresar el desgarro de ese amor tan profundo que es capaz de convertir en gigantes a los que lo poseen y salvar la distancia del tiempo y el espacio.


© Marguetite Monnot y Mercury.

Letra Original:
Letra Traducida:
Le ciel bleu sur nous peut s'effondrer
Et la terre peut bien s'écrouler
Peu m'importe si tu m'aimes
Je me fous du monde entier
Tant qu'l'amour inond'ra mes matins
Tant que mon corps frémira sous tes mains
Peu m'importe les problèmes
Mon amour puisque tu m'aimes

J'irais jusqu'au bout du monde
 J'oublierais brunes et blondes
Si tu me le demandais
J'irais décrocher la lune
J'irais voler la fortune
Si tu me le demandais

Je renierais ma patrie
Je renierais mes amis
Si tu me le demandais
On peut bien rire de moi
Je ferais n'importe quoi
Si tu me le demandais

Si un jour la vie t'arrache à moi
Si tu meurs que tu sois loin de moi
Peu m'importe si tu m'aimes
Car moi je mourrais aussi
Nous aurons pour nous l'éternité
Dans le bleu de toute l'immensité
Dans le ciel plus de problèmes
Mon amour crois-tu qu'on s'aime
Dieu réunit ceux qui s'aimen
El cielo azul sobre nosotros puede hundirse
y la tierra puede derrumbarse
poco me importa, si tu me amas
paso del mundo entero
Mientras el amor inunde mis mañanas
mientras mi cuerpo tiemble bajo tus manos

no me importan los problemas,
mi amor, puesto que tú me amas

Yo iría hasta el fin del mundo
me olvidaría de morenas y rubias
si me lo pidieses
Yo iría a descolgar la luna
yo iría a robar la fortuna
si me lo pidieses

Yo renegaría de mi patria
yo renegaría de mis amigos
si me lo pidieses
Pueden reírse de mí
yo haría como que no importa
si tu me lo pidieses

Si un día la vida te arranca a mi
si te mueres si estas lejos de mí
si me amas no me importa
porque yo moriría también
Nosotros tendremos la eternidad
en el azul de toda la inmensidad
en el cielo no habrá más problemas,
mi amor, tu crees que nos amamos
Dios reune a los que se aman



No hay comentarios:

Publicar un comentario