viernes, 30 de noviembre de 2012

Sara Bareilles - Love Song (letra en inglés y traducción al español)


Si Dios nos hubiera hecho fuertes tal vez la vida sería de otra forma, no sé si mejor o peor, pero si distinta. Pero tampoco me quejo porque en ocasiones las debilidades no son malas, a veces una debilidad es una muestra de libertad, de albedrío, de discriminación positiva, de decisión. Soy débil con las personas a las que hago blanco de mis afectos, con el Barça de mis amores, con la selección de mi corazón, con ese Pérez Reverte o ese Martin que me hacen odiarlos por escribir tan bien, o con los artistas a los que sigo, y de estos últimos Sara Bareilles es uno de mis placeres que confieso sólo en este blog.

Ella es, y espero que todas me perdonéis, una cantante especialmente adecuada para vosotras, que trata de problemas más típicamente vuestros, que recalca la independencia de la mujer, y bueno no me meto en más jardines no sea que acabe siendo tachado de machista o algo peor. Todo eso haría que no fuese algo demasiado atrayente para mí, pero gracias al Señor el inglés es neutro entonces hace que salvo en canciones muy determinadas, como la magnífica King Of Anything, cuando canta las cuarenta se pueda aplicar a quien quieras.

Cantante californiana de origen portugués comienza su carrera siguiendo el camino que hace que los artistas norteamericanos tengan más posibilidades de ser buenos que, por ejemplo, los nuestros, y esto es preparándose desde muy pequeños. Canta en el coro de la iglesia, de ahí pasa a los grupos a capela de la universidad, y lo alterna con actuaciones en bares, clubes y hoteles, y cuando decide dar el paso al profesionalismo, a pulular por las radios pequeñas con sus maquetas, y así cuando alcanza el éxito en 2007 con esta Love Song, ya llevaba veinte de sus 28 años trabajando en su carrera.



La canción empieza con el piano que la caracteriza y que será el conductor de toda la canción, siendo después apoyado por la batería y el bajo, y un poco de guitarra para que no se nos olvide que existe. La letra como podéis ver es todo un canto a esa palabra que nos permite ser libres, tener control de nuestro futuro, que nos hace poderosos, que es no. Ella nos sirve de muralla frente a la coacción, nos abre las puertas de las celdas por mucho que sean jaulas doradas, te permiten conservar la verdad en la que crees. Y en el fondo también es toda una declaración de amor a quien sea capaz de vivir bajo esas premisas, porque a esa persona sí que le escribiría una canción de amor.


© Sara Bareilles y Epic

Letra Original:
Letra Traducida
Head under water
and they tell me to breathe easy for a while
the breathing gets harder, even i know that
you made room for me but its too soon to see
if im happy in your hands

I’m unusually hard to hold on to
blank stares at blank pages
no easy way to say this
you mean well, but you make this hard on me
I’m not gonna write you a love song
cause you asked for it
cause you need one, you see

 I’m  not gonna write you a love song
cause you tell me its
make or breaking this
If youre on your way
im not gonna write you to stay
If all you have is leaving im gonna need a better
reason to write you a love song today

I learned the hard way
that they all say things you want to hear
and my heavy heart sinks deep down under you and
Your twisted words,
your help just hurts
you are not what i thought you were
hello to high and dry
convinced me to please you
made me think that i need this too

I’m trying to let you hear me as i am


I’m not gonna write you a love song
cause you asked for it
cause you need one, you see
I’m not gonna write you a love song
cause you tell me its
make or breaking this
If youre on your way
im not gonna write you to stay
If all you have is leaving im gonna need a better
reason to write you a love song today  today

Promise me that youll leave the light on
to help me see with daylight, my guide, gone
Bause i believe theres a way you can love me
Because i say
I wont write you a love song
cause you asked for it
cause you need one, you see

I’m not gonna write you a love song
cause you tell me its make or breaking this
Is that why you wanted a love song
cause you asked for it
cause you need one, you see
I’m not gonna write you a love song
cause you tell me its make or breaking this
if youre on your way
im not gonna write you to stay
If your heart is nowhere in it
i dont want it for a minute
Babe, ill walk the seven seas when i believe that
theres a reason to
write you a love song today  today
Tengo la cabeza bajo el agua
y me piden que respire tranquila por un rato

la respiración se hace difícil, hasta yo sé eso

tú hiciste un espacio para mí pero es demasiado pronto para ver
si estoy feliz estando en tus manos

Soy inusualmente difícil de mantener
miradas en blanco hacia páginas en blanco
no hay una manera fácil de decir esto
tu lo dices bien, pero haces que esto sea difícil para mí
No te escribiré una canción de amor
porque tú la pediste
porque tú necesitas una, lo ves

No te escribiré una canción de amor
porque tu me dijiste que
o la hago o terminamos con esto
Si esa es tu manera de hacerlo
yo no te escribiré solo para que te quedes
Si todo lo que quieres es marcharte, necesitaré una razón  mejor
para escribirte hoy una canción de amor

Yo lo aprendí de la manera difícil
que todos dicen cosas que quieres oír
y mi corazón pesado se hunde profundo dentro de ti y
Tus palabras retorcidas,
tu ayuda solo hiere
no eres lo que pensaba que eras
es hola a lo alto y seco
me convences para darte placer
me hacer pensar que yo necesito eso también
estoy tratando de dejarte oírme así como soy

No te escribiré una canción de amor
porque tu la pediste
porque necesitas una, lo ves.
No te escribiré una canción de amor
porque tu me dijiste que o la hago o terminamos con esto
Si esa es tu manera de hacerlo
yo no te escribiré solo para que te quedes
Si todo lo que quieres es marcharte, necesitaré una mejor
razón para escribirte hoy una canción de amor

Prométeme que dejarás la luz prendida
para ayudarme a ver con la luz del día, mi guía, que se fue
Porque creo que existe una manera de que me ames
Porque digo que
no te escribiré una canción de amor
porque tu la pediste
porque necesitas una, lo ves

No te escribiré una canción de amor
porque tu me dijiste que o la hago o terminamos con esto
Es por eso que querías una canción de amor
porque tu la pediste
porque necesitas una, lo ves
No te escribiré una canción de amor
porque tu me dijiste que o la hago o terminamos con esto
si esa es tu manera de hacerlo
yo no te escribiré solo para que te quedes
si tu corazón no está en ello
no lo quiero ni por un minuto
Nene, yo andaría los siete mares cuando yo
crea que
hay una razón para
escribir hoy una canción de amor












































































jueves, 29 de noviembre de 2012

La Frontera - El Limite (letra en español)


Uno de los mayores aciertos que ha tenido nunca la industria de la música son los grandes éxitos. La idea en un principio buscaba que los artistas y grupos de mayor éxito siguieran generando ingresos en aquellos momentos en los que estaban de giras o sin previsión de sacar nada nuevo, así recopilaban diez o doce canciones, metían un par de versiones, y a que los incautos fans cayéramos en la trampa y nos lo compráramos también. Sin embargo también han servido para popularizar a aquellos bandas y solistas a los que no adquirirías sus LP’s, pero que sin embargo sí que te sentirías atraído por una obra en la que se reunieran las principales canciones de toda una trayectoria. Y eso mismo le pasó a La Frontera, que tras cinco trabajos que tuvieron buenas críticas y con algunas canciones que sonaron, se encuentran con que el disco Capturados Vivos, que graban en la Expo 92, les catapulta a una fama que les consigue dos años continuados de giras por España e Iberoamérica.

Y la verdad es que la banda madrileña lo tenía todo para tener éxito, la voz Javier Andréu es muy buena permitiéndole entonar baladas y canciones más potentes, los músicos son más que competentes y contaban un directo muy recomendable, las letras son muy variadas y con temas interesantes, y su estilo de rock sureño lo supieron acomodar al gusto nacional. Vamos que lo único que les faltaba era el impacto mediático que forzase a las emisoras de radio y televisión a colocar sus canciones lo suficiente para que el público abriese las orejas a una música que sólo les pedía una oportunidad para atraparles.



La canción nos habla de esa emoción tan fuerte como es la amistad, y cómo cuando todo parece perdido, cuando la desesperación te lleva al límite, ahí te puede salvar la mano de un amigo. La música arranca a todo trapo con la batería (que lleva el peso de buena parte de la canción), el bajo y la guitarra, a la que se le une el teclado para dar paso a la voz.


©  La Frontera y Polydor
Letra Original:
Escucha bien, mi viejo amigo
no sé si recordarás
aquellos tiempos ahora perdidos
por las calles de esta ciudad
Leímos juntos libros prohibidos
Creímos que nada nos haría cambiar
Vivimos siempre esperando una señal
En el límite del bien (el límite del bien)
En el límite del mal (el límite del mal)
Te esperaré
en el límite del bien y del mal
Te esperaré
en el límite del bien y del mal
Es duro estar tan abatido
cuando no sientes el dolor
es como clavar un cuchillo
en lo más hondo del corazón
Escucha bien, mi viejo amigo
Nunca olvidé nuestra amistad
La vida es sólo un juego
en el que hay que apostar si quieres ganar
En el límite del bien (el límite del bien)
En el límite del mal (el límite del mal)
Te esperaré
en el límite del bien y del mal
Te esperaré
en el límite del bien y del mal
No es difícil encontrar
el paraíso en la oscuridad
La fortuna viene en un barco
sin rumbo ni capitán
Escucha bien, mi viejo amigo
si algún día nos volvemos a ver
sólo espero que todo sea como ayer
En el límite del bien (el límite del bien)
En el límite del mal (el límite del mal)
Te esperaré
en el límite del bien y del mal
Te esperaré
en el límite del bien y del mal





















































miércoles, 28 de noviembre de 2012

Matchbox Twenty - If You're Gone (letra en inglés y traducción al español)


En esto del arte existe una categoría especial que es la de aquellos cuyo público lo componen los propios compañeros de profesión. Así hay músicos, pintores, actores que pueden no ser del gusto de la mayoría, pero sin embargo contar con el aplauso de los entendidos. Matchbox Twenty empezó así, en 1996, cuando sacan su disco Yourself or Someone Like You en EE.UU., el CD consigue radiarse pero no entra en las grandes listas de éxitos. Pero poco a poco su nombre empieza a aparecer en las entrevistas de los músicos del momento como uno de los grupos que más son escuchados, y ya metidos en 1998 Billboard les pide que saquen un sencillo para poderles incluir en sus rankings. Pues al final de este disco venden 15 millones de copias en todo el mundo y Rob Thomas, su vocalista y compositor, es requerido por Carlos Santana para grabar su Smooth, lo que es el salto definitivo a la fama de la banda.

Su estilo es eso tan poco claro llamado pop rock, que en esta caso es una música en la que la producción está al servicio de la voz del solista y que le añaden elementos rock para que las letras tengan el impacto que su calidad merecen. Y este es sin duda uno de los puntos fuertes del quinteto, el que en sus composiciones se hablan de temas que les interesan a los oyentes de una forma que les hace sentir que se están refiriendo a ellos. En If You're Gone nos encontramos ante una persona que le habla a su amor que no está con él ahora. No sabe si su separación es para siempre, pero quiere que ella sepa que no es débil que puede intentar ser mejor, que cree que no darle una segunda oportunidad es mezquino. Siente que se debería ir pero no puede porque también le tiene que contar lo que ella pierde si no está con él, cómo todo ya no brilla tanto, cómo en sí mismos tienen partes del otro. Y todo dicho de tal forma que sientes que es como si estuviésemos presenciando una conversación de teléfono en el que sólo tenemos acceso a una de las partes (Thomas relataría que la compuso durante unas semanas en las que no pudo estar con la que sería su mujer y se relacionaban a través de llamadas telefónicas).



La música se abre con una guitarra que da paso a dos trompetas y un trombón de varas. El resto es una música suave en los versos del cantante que terminan con una subida de fuerza y volumen del conjunto, rematada por la sección de viento en los interludios, a la que le dejan el sólo instrumental. Todo ello con un gran apoyo de los coros a la voz principal.

Supongo que no os desvelo nada si reconozco que es una de mis canciones favoritas.



© Rob Thomas y Warner

Letra Original:
Letra Traducida
I think I've already lost you
I think you're already gone
I think I'm finally scared now
You think I'm weak
But I think you're wrong
I think you're already leaving
Feels like your hand is on the door
I thought this place was an empire
But now I'm relaxed
I can't be sure

I think you're so mean
I think we should try
I think I could need this in my life
I think I'm just scared
I think too much
I know this is wrong it's a problem I'm dealing

If you're gone maybe it's time to go home
There's an awful lot of breathing room
But I can hardly move
If you're gone baby you need to come home
Cause there's a little bit of something me
In everything in you

I bet you're hard to get over
I bet the room just won't shine
I bet my hands I can stay here

I bet you need more than you mind


I think you're so mean
I think we should try
I think I could need this in my life
I think I'm just scared that I know too much
I can't relate and that's a problem

I'm feeling

If you're gone maybe it's time to go home
There's an awful lot of breathing room
But I can hardly move
If you're gone baby you need to come home
cuz there's a little bit of something me
In everything in you

I think you're so mean
I think we should try
I think I could need this in my life
I think I'm just scared do I talk too much
I know it's wrong it's a problem I'm dealing.
Pienso que ya te he perdido
Creo que ya te has ido
Creo que finalmente estoy asustado
Crees que soy débil
Pero creo que estás equivocada
Creo que ya te estás yendo
Siente como tienes tu mano en la puerta
Pensé que este lugar era un imperio
Pero ahora estoy relajado
No puedo estar seguro

Pienso que eres tan mezquina
Creo que deberíamos intentar
Creo que podría necesitar esto en mi vida
Creo que solo estoy asustado
Creo que es demasiado
Sé que esto está mal es un problema que estoy tratando

Si te has ido quizá es tiempo de irme a casa

Hay un montón de sitio para respirar
Pero apenas me puedo mover
Si te has ido nena necesitas venir a casa

Porque hay un poco de mi
En todo en ti

Apuesto a que es difícil olvidarme
Apuesto a que la habitación no brillará
Apuesto mis manos a que me puedo quedar aquí
Apuesto a que necesitas más de lo que te importa

Pienso que eres tan mezquina
Creo que deberíamos intentar
Creo que podría necesitar esto en mi vida
Creo que solo estoy asustado sé demasiado

No puedo relacionarme y eso es un problema
Siento

Si te has ido quizá es tiempo de irme a casa

Hay un montón de sitio para respira
Pero apenas me puedo mover
Si te has ido nena necesitas venir a casa
Porque hay un poco de mi
En todo en ti


Pienso que eres tan mezquina
Creo que deberíamos intentar
Creo que podría necesitar esto en mi vida
Creo que solo estoy asustado sé demasiado
Sé que está mal es un problema que estoy tratando.























































martes, 27 de noviembre de 2012

Pistones - El Pistolero (letra en español)


Como digo en mi biografía hay dos canciones que marcan mi despertar a esto de la música, la ya reseñada My Sharonna y esta titulada El Pistolero de Pistones. La primera ya he dicho que me enganchó gracias a la música, ya que yo por entonces (y ahora casi también) no me enteraba de nada al estar en inglés, pero esta segunda tuvo para mí el enorme atractivo de contar una historia interesante, y no sobre todas esas cosas asquerosas del amor y demás tonterías de niñas (tenía doce años así que la ignorancia, como el valor en la infantería española, se le supone a uno a esa edad).

El grupo se engloba dentro de esa explosión musical que fue la movida madrileña que musicalmente no tenían nada que ver entre sí, pero que sí que partían de un mismo espíritu de experimentación de todo lo que hasta el momento estaba prohibido. Los componentes se unen en 1980 influenciados por el rock americano de los Ramones y el punk de los Sex Pistols (grupos de los que toman su nombre), y van derivando a un pop más comercial pero no menos poderoso como es el Power Pop. En 1983 sacarán al mercado su disco Persecución con la producción del gran Ariel Roth que al final tocará buena parte de los instrumentos. Este disco es uno de los referentes de los 80 y en él han bebido muchos de los grupos posteriores. Después de un verano de números uno y ochenta conciertos la banda se descompone, y aunque lo vuelven a intentar en los años siguientes ya no recuperan el favor del público.



La canción empieza como toda la música del momento, a cañón, con la batería marcando el ritmo, el riff de guitarra característico de la canción en primer plano y el sintetizador y el bajo de fondo, dejando a la batería electrónica para que de paso a la voz. Todo ello nos transmite una sensación de angustia y de aceleramiento reflejo de la letra. Esta versa sobre el miedo del protagonista ante la llegada de la muerte en forma de un pistolero que parece recién salido del averno, de su soledad ante el peligro por la cobardía del resto, y de su determinación a vender caro el pellejo, aunque el mismo deja claro que no apuesta por su suerte ni un ardite. Y si juntamos a esto un chaval deslumbrado por los westerns, en especial los de John Ford y John Wayne, te marca para toda la vida.

©  Pistones y Ariola

Letra Original:
El pistolero ha llegado ya a la ciudad.
Se ha apodado “el Tuerto”, su profesión es matar.
El pueblo entero ha volado, nadie quiere salir,
en el salón el barman dejó ya de servir.

Y yo sé que esta vez sin duda viene a por mí…
algo tendré que hacer, sí,
acabaré con él.

Su risa es tan falsa como el judas aquel,
su mirada la más fría que puedas conocer,
en su cintura más balas que todo un arsenal,
en su revólver más muescas que en la barra del bar,
es el más sucio y rápido en disparar.

Y yo sé que esta vez sin duda viene a por mí…
algo tendré que hacer, sí,
acabaré con él.

Él acaba de entrar por la puerta del salón,
con una señal me indica lo desgraciado que soy.
Ya sé que con el sherriff no se puede contar,
su lema es siempre la ley y para él no es legal.

Y yo sé que esta vez sin duda viene a por mí…
algo tendré que hacer, sí,
acabaré con él.

Sí, sí, acabaré con él.
Sí, sí, acabaré con él. 








































domingo, 25 de noviembre de 2012

Frank Sinatra - It Was A Very Good Year (letra en inglés y traducción al español)


Creo que si existe algo mágico de verdad en este mundo es la música. Para mí no hay nada con la capacidad de modificar mi ánimo y mi visión de la realidad como una canción en un momento determinado. En mi opinión, todos deberíamos contar con unas cuentas de estas píldoras para ser usadas en caso de vernos asaltados por alguna de las patologías que la vida moderna nos fuerza a padecer. Apatía, tristeza, desesperación, furia, desengaño, pérdida, desilusión, pueden ser tratadas con melodías y letras que te levantan el ánimo, que te hacen reír, que te muestran nuevas metas, que atemperan tu genio, que te permiten recuperar esa esperanza que tenías hasta ayer, que sacan de ti lo que quieres ser y no a lo que te ves empujado. Y si no lo consiguen pues usa otras que hagan que tus sentimientos se desencadenen en una explosión catártica que te limpie y libere, que eso también es sano. La farmacopea moderna se nutre de las aportaciones de Flemming, Pasteur y demás, y la mía tiene a gente como Elvis, Aretha, y por supuesto Sinatra.

La Voz, como se le ha conocido, seguro que no ha sido la mejor que ha existido en el panorama musical, pero es que nadie ha fraseado como él, ni ha interiorizado las composiciones de otros con tal pasión que ha conseguido que todo el mundo se las atribuya a él. Siendo un actor de nivel medio, a pesar de ser ganador de un Oscar al mejor actor secundario, en el escenario se convertía en una personificación de lo que la canción requería y hacía que cualquiera se sintiera parte de ella.




Su carrera empieza a mediados de los treinta como solista de varias bandas y después continúa en solitario como gran estrella en los cuarenta, pasando un bache en los cincuenta y repuntando con la película De Aquí a la Eternidad. Musicalmente supo adaptarse a los estilos del momento y su aportación a la transición del jazz al pop fue muy importante. Pero ya en los 60 su estilo está consolidado y es claramente el crooner de América, por lo que se dedica a grabar discos maravillosos como este September of my Years del que destacó It Was A Very Good Year que le valió el Grammy de ese año. Aquí os dejo también un vídeo de cómo fue grabada.

La canción se grabó por primera vez en 1961 por un grupo folk del momento llamado The Kimgston Trio, pero su paso a canción mítica lo consigue Sinatra en 1965. Musicalmente es todo un placer ver todo lo que una orquesta es capaz de hacerte escuchar y toda la potencia y suavidad que son capaces de desarrollar. La melodía nace con un clarinete, un arpa y poco de cuerda. Después en cada una de las estaciones los instrumentos tratarán de representar sonidos evocadores como la sección de viento en la primera parte que recrea los trinos de los pájaros, o después el sonido de una ciudad. Y cada estrofa está separada por la sección de cuerda que se hace poderosa y nos prepara para los siguientes versos.

La letra es una evocación de una vida, que no es demasiado diferente a la suya, en la que recuerda sus diferentes momentos y los asocia a las mujeres que ha conocido, y como los convirtieron en buenos años. Seguro que ha tenido malos momentos, pero él quiere quedarse con aquellos aspectos que le procuraron placer y alegría, y que le definieron en lo que hoy es. Creo que mirar así al pasado es la mejor forma de que este no sea la losa de nuestro presente ni el freno al futuro. Bueno aquí queda mi píldora contra el sentimiento de fracaso, y que cada uno escoja los años y las personas que los hicieron buenos.


© Ervin Drake  y Reprise
Letra Original:
Letra Traducida
When I was seventeen it was a very good year
It was a very good year for small town girls and soft summer nights
We'd hide from the lights on the village green

When I was seventeen

When I was twenty-one it was a very good year
It was a very good year for city girls who lived up the stair
With all that perfumed hair and it came undone
When I was twenty-one

Then I was thirty-five it was a very good year
It was a very good year for blue-blooded girls
Of independent means, we'd ride in limousines their chauffeurs would drive
When I was thirty-five

But now the days grow short, I'm in the autumn of the year
And now I think of my life as vintage wine from fine old kegs
From the brim to the dregs, and it poured sweet and clear
It was a very good year
Cuando tenía diecisiete años fue un año muy bueno
Fue un año muy bueno para las chicas del pueblecito y las suaves noches de verano
Nos escondíamos de las luces en la plaza del pueblo

Cuando tenía diecisiete años

Cuando yo tenía veintiún años fue un año muy bueno
Fue un año muy bueno para las chicas de la ciudad que vivían arriba de la escalera
Con todo ese pelo perfumado y se lo soltaban

Cuando yo tenía veintiún años

Cuando yo tenía treinta y cinco fue un año muy bueno 
Fue un año muy bueno para las chicas de sangre azul 
con dinero, viajamos en limusinas conducidas por sus choferes
Cuando yo tenía treinta y cinco


Pero ahora los días se hacen cortos, estoy en el otoño del año
Y ahora pienso en mi vida como un vino añejo de buenos y viejos barriles
Desde el borde hasta la última gota, y lo vertía dulce y claro
Fue un año muy bueno































viernes, 23 de noviembre de 2012

Lenny Kravitz - I Belong to You (letra en inglés y traducción al español)


No sé si un artista debe ser fiel a un estilo o por si el contrario en el arte, como en casi todo en la vida, somos como los tiburones que cuando dejamos de nadar nos ahogamos. Pues en esto de la música uno de los que más cambios da dado a su carrera es sin duda Lenny Kravitz que empieza siendo un clon de Prince (el palomo por entonces se llamaba Romeo Blue, sin comentarios), para derivar al rock sesentero de los Led Zeppelin, y cuando todo el mundo sabe dónde situarle hace incursiones en el soul o el disco sin ningún sonrojo. Para hacer todo esto y no terminar en el mayor de los desastres y haciendo un ridículo que te sepulte para siempre, hay que ser muy bueno y este neoyorkino (en mi opinión) lo es.

¿Cuáles son sus fuertes? pues todos, es compositor, toca la mayoría de los instrumentos en sus canciones, se autoproduce, y además cuenta con una cuadrilla de amiguetes con los que se intercambian canciones y colaboraciones como Madonna, Mick Jagger o Slash entre los menos conocidos. Su voz es capaz de arrancarse con la mayor de las potencias con temazos como Are You Gonna Go My Way o baladas como la de esta entrada en el blog.



I Belong to You forma parte de su reinvención como cantante más suave, con influencias reagge y electrónicas de su disco 5, que en un principio fue mal recibido por crítica y seguidores, pero que el público convirtió, poco a poco, en su disco de estudio más vendido. La música tiene un empiece brutal de sencillo que es con una nota tocada con un piano de juguete y un poco de batería para que le siga un bajo omnipresente en toda la canción. Después aparece un riff de guitarra poderosa para encadenar con los violines del estribillo. De verdad que musicalmente es todo un prodigio, y muestra de lo difícil que es producir algo para que parezca natural y sencillo y que no se ha hecho nada.

La letra pues es otra declaración de amor a aquella persona que te completa que te descubre que existe luz en el mundo, que hay caminos aunque no los veamos, que el cielo existe porque aquí encontramos ángeles que nos lo presentan. Que para poder ver hay que tener razones para abrir de verdad los ojos, que nunca sabías que estabas amputado hasta que hallaste esa mitad que te faltaba.
  

© Lenny Kravitz y Virgin Music

Letra Original:
Letra Traducida
You are the flame in my heart
you light my way in the dark
you are the ultimate star

You lift me up from above
Your unconditional love
takes me to paradise

I belong to you
and you
you belong to me too

You make my life complete
You make me feel so sweet

You make me feel so divine
Your soul and mine are entwined
before you i was blind

Put since ive opened my eyes
and with you theres no disguise
so i could open up my mind

I always loved you from the start
but i could not figure out
that i had to do it everyday

So i put away the fight
now im gonna live my life
giving you the most in every way

I belong to you
and you
you belong to me too

You make my life complete
You make me feel so sweet

Oh i belong to you
i belong to you
and you, you
you belong to me too

You make my life complete
You make me feel so sweet
Tu eres la llama de mi corazón
tu iluminas mi camino en la oscuridad
tu eres la última estrella

Tu me elevas desde el cielo
Tu amor incondicional
me lleva hacia el paraíso

Yo te pertenezco a ti
y tú
tu me perteneces a mi

Tu haces que mi vida sea completa
Tu me haces sentir tan bien

Tu me haces sentir tan divino
Tu alma y la mía están combinadas
antes de ti yo estaba ciego

Pero desde que abrí los ojos
y contigo allí ya no hubo ningún disfraz
así que pude abrir mi mente

Siempre te ame desde el inicio
pero no podía darme cuenta
que debía hacerlo todos los días

Así que dejé a un lado la lucha
ahora voy a vivir mi vida
dándote a ti lo mejor

Yo te pertenezco a ti
y tú
tu me perteneces a mi también

Tu haces que mi vida sea completa
Tu me haces sentir tan bien

Oh yo te pertenezco
te pertenezco
y tú, tu
me perteneces también

Tu haces que mi vida sea completa
Tu me haces sentir tan bien



















































jueves, 22 de noviembre de 2012

Inma Serrano - Cantos de Sirena (letra en español)

Hay canciones que el tiempo va empujando abajo en el baúl de tu memoria aún cuando en su momento fueron carne de tarareo y lugar recurrente de tus sentimientos. Y claro cometemos injusticias flagrantes como yo con esta canción de Inma Serrano llamada Cantos de sirena que allá por 1997 fue una agradable sorpresa en la música española.

La cantautora había debutado en 1995 con un disco homónimo que había contado con la colaboración del Antonio Carmona de Ketama, pero fue su segundo disco titulado Cantos de Sirena la que le abrió el camino del número 1 de los 40 Principales y un aluvión de premios. Su voz que le permite cambios de registro de lo grave y rasgado a agudos, junto con la capacidad de componer sus propias creaciones, la hacían de lo más atractivo musicalmente del momento. Su carrera prosigue también como productora de otros artistas como Tonxtu, o participando como jurado en dos ediciones de Operación Triunfo, pero poco a poco desaparece de la primera línea y ahora su carrera está más orientada a pequeños conciertos y tareas de apoyo a ONG’s .



La canción está muy influenciada por el sonido aflamencado con presencia constante de la guitarra española y el cajón, lo que le da un aire de lo más sureño (de España), teniendo al bajo como base rítmica. Y la letra nos habla de la dicha que tiene que tener toda relación. La de despertarse con la persona que quieres, la felicidad que te tiene que envolver cada segundo que te saber enamorado, de la facilidad que da a tu vida el saber que cuentas con la persona que te da claridad a todo. Y sobretodo el hecho de que si con todo eso un día termina, no hay que malograrlo con ira ni con reproches, que si ambos se han querido de verdad hay que estar agradecido y satisfecho de todo lo compartido. Un pensamiento muy sano que ojalá todo el mundo pudiera hacer suyo.


©  Inma Serrano
Letra Original:
Cantos de sirena al dormirme
si sé que me despierto con tu amor
cantos de sirena al dormirme
si sé que me despierta tu calor

Cuando me miras despacio
haces que se pare el tiempo
sólo cerrando los ojos
puedo sentir la canción

Disfruto cada segundo
y no los cambio por años
porque eres tú la alegría
sembrada en mi corazón

Cantos de sirena al dormirme
si sé que me despierto con tu amor
cantos de sirena al dormirme
si sé que me despierta tu calor

Si al caminar por las calles
no hay árbol que me haga sombra
si mi sonrisa ilumina
de noche más que un farol

Y sé que cuando te marches
podré sentirme dichosa
sabiendo que me has querido
lo mismo te quiero yo

Cantos de sirena al dormirme
si sé que me despierto con tu amor
cantos de sirena al dormirme
si sé que me despierta tu calor

Si al caminar por las calles
no hay árbol que me haga sombra
si mi sonrisa ilumina
de noche más que un farol
y sé que cuando te marches
podré sentirme dichosa
sabiendo que me has querido
lo mismo te quiero yo

Cantos de sirena al dormirme
si sé que me despierto con tu amor
cantos de sirena al dormirme
si sé que me despierta tu calor...
si sé que me despierta tu calor...
si sé que me despierta tu calor...






















































miércoles, 21 de noviembre de 2012

Barbra Streisand - Woman In Love (letra en inglés y traducción al español)


Hay pruebas de hombría en esta vida que marcan carácter, saltar haciendo el ángel desde la plataforma de 10 metros a la piscina, no rajarte jamás cuando alguien suelta “a que no hay güevos a…”, o comerte todo lo que te pone la suegra el día que tu novia te presenta ante sus padres por mucha que sea la cantidad y/o escasa la calidad de las viandas. Pero una de las que más duras es plantarte ante tus amigos y decirles que te gusta la música de Barbra Streisand, mientras les retas con la mira a que alguien se atreva a posicionarte en la acera de enfrente. Pues bien amig@s, a mí la Bárbara me gusta pero que mucho.

Esta dama es la cantante femenina que más discos ha vendido en EE.UU de la historia, única cantante que tiene un disco número 1 en todas las décadas del Billboard Hot 100, ha ganado todo lo que se puede premiar Oscar, Emmy, Grammy, Tony, y los discos de oro, platino, y demás metales hace tiempo que no les acepta. Vamos, que cualquiera puede decir que no le gusta, pero algo buena será para que tanta gente opine tan positivamente de ella.



Su carrera empieza en los primeros 60 en musicales y su voz prodigiosa hace que la Columbia le edite tres discos que competirán y vencerán a gente como Elvis Presley, The Beatles y demás rockeros del momento. Y la apoteosis se produce con el musical y posterior película Funny Girl.

Pero después de 20 años colocando hits en todas las listas del mundo los críticos, seres necesarios pero no siempre acertados, comenzaron a hablar de que su estilo estaba anticuado y que ya no era la reina de la música americana. Y como cuando el río suena agua lleva, ella decidió poner cartas en el asunto y recluta a uno de los artistas del momento como es Barry Gibb (por si no lo sabéis con de Fiebre del Sábado Noche consigue ser el único compositor en la historia en colocar cuatro números uno consecutivos) y graban un disco llamado Guilty que se convierte en el disco más vendido en su carrera con doce millones de copias.

Pues la principal responsable del éxito lo tiene esta Woman In Love que vuelve a ser una declaración de principios del tipo de mujer que ella misma es, emocional y entregada, y al mismo tiempo fuerte e independiente. Es un desnudo integral de un corazón que ama sin mesura, sin importarle consecuencias, sin más horizonte que estar juntos. Es algo tan íntimo que sonroja.

La música es una muestra más del sonido disco donde los instrumentos se entremezclan sin ser ninguno predominante y cuya presencia sirve para acompañar a la voz descomunal de la neoyorkina. Destacable la nota sostenida en el estribillo que es la más larga en un número uno hasta la canción de I Will Always love You de Whitney Houston. A disfrutar.


© Barry Gibb y Columbia 

Letra Original:
Letra Traducida
Life is a moment in space
when the dream is gone
it's a lonelier place
I kiss the morning goodbye,
but down inside
you know we never know why.

The road is narrow and long
when eyes meet eyes
and the feeling is strong
I turn away from the wall,
I stumble and fall
but I give you it all.

I am a woman in love
and I'd do anything
to get you into my world
and hold you within
It's a right I defend
over and over again
what do I do?

With you eternally mine
In love there is no measure of time
we planned it all at the start
that you and I
Would live in each other's hearts.

We may be oceans away
you feel my love,
I hear what you say
no truth is ever a lie
I stumble and fall
but I give you it all.

I am a woman in love
and I'd do anything
to get you into my world
and hold you within
It's a right I defend
over and over again
what do I do?

I am a woman in love
and I'm talkin' to you
I know how you feel
what a woman can do
It's a right I defend
over and over again.

I am a woman in love
and I'm talkin' to you
I know how you feel
what a woman can do
It's a right I defend
over and over again.

La vida es un momento en el espacio,
cuando el sueño se ha ido,
es un lugar más solitario.
Te doy el beso matutino de despedida,
pero en tu interior
sabes que nunca sabemos el porqué.

El camino es largo y estrecho
cuando los ojos se encuentran
y el sentimiento es fuerte,
me doy con la pared,
tropiezo y me caigo
pero te lo entrego todo.

Soy una mujer enamorada,
y haría cualquier cosa
para meterte en mi mundo
y mantenerte allí,
es un derecho que defiendo
una y otra vez,
¿qué estoy haciendo?

Contigo eternamente mío,
en el amor no hay medida de tiempo,
al principio planeamos
que tú y yo
viviríamos uno en el corazón del otro.

Podemos estar distanciados por océanos,
tú sientes mi amor,
y yo escucho lo que dices,
ninguna verdad es una mentira,
tropiezo y me caigo,
pero te entrego todo.

Soy una mujer enamorada,
y haría cualquier cosa
para meterte en mi mundo
y mantenerte allí,
es un derecho que defiendo
una y otra vez,
¿qué estoy haciendo?

Soy una mujer enamorada
y te estoy hablando,
sé lo que sientes,
¿qué puede hacer una mujer?,
es un derecho que defiendo
una y otra vez.

Soy una mujer enamorada
y te estoy hablando,
sé lo que sientes,
¿qué puede hacer una mujer?,
es un derecho que defiendo
una y otra vez.