domingo, 30 de septiembre de 2012

The Knack - My Sharona (letra en inglés y traducción al español)


Empiezo por la que será la sintonía del programa y una de esas canciones que hacen que me anime hasta en los momentos más oscuros, es My Sharona del grupo estadounidense The Knack. Fue número uno de ventas en 1979 en el Billboard Hot 100 durante seis semanas y ha España llegó de milagro. Sin embargo sí que se escuchó durante un tiempo y su riff me enganchó a eso que era el rock con mis nueve añitos.


Es una canción donde la letra nos habla del deseo y de la atracción física, de lo que Sharona despierta en él y de lo que su “mente enferma” quiere hacer con ella. Sin embargo creo que lo que hace a esta composición de Doug Fieger una obra maestra es la música, con ese riff mítico y los dos interludios instrumentales de gran calidad con un guitarrista más que notable como es Berton Averre, un bajo potente como Prescott Niles y un batería como Bruce Gary que trabajará, tras dejar el grupo, con gente como Bob Dylan, George Harrison o Rod Stewart. Las voces armonizan muy bien y sus cuatro minutos de duración se hacen cortos, que es sin duda la mejor recomendación que se puede hacer.
Después de publicarse se hizo bastante famosa en 1994 por ser parte de la banda sonora de la película Reality Bites, obra de culto de la Generación-X, y volvió a radiarse bastante.

Os dejo el enlace de su página oficial.

© Doug Fieger y Capitol Records

Letra Original:
Letra Traducida:
Oo my little pretty one, pretty one
When you gonna give me some time, Sharona?
Oo you make my motor run, my motor run
Gun it coming off of the line, Sharona
Never gonna stop, give it up, such a dirty mind
I always get it up with a touch of the younger kind

My-ee ey-ee by-ee ahee ah woo!
Ma ma ma my Sharona
Come a little closer, over here
Close enough to look in my eyes, Sharona
Keep a little mystery, kissin' me
Runnin' down the length of my thigh, Sharona
Never gonna stop, give it up, such a dirty mind
I always get it up from a touch of the younger kind

My-ee ey-ee by-ee ahee ah woo!
Ma ma ma my Sharona
Ma ma ma my Sharona

When ya gonna get to me, get to me
Is it just a matter of time, Sharona
Is it a destiny, a destiny
Or is it just a game in my mind, Sharona

Never gonna stop, give it up, such a dirty mind
I always get it up from a touch of the younger kind

My-ee ey-ee by-ee ahee ah woo!
Ma ma ma ma ma ma ma ma
Myee ey-ee by-ee ahee ah woo!
Ma ma ma my Sharona
Ooooh my Sharona
Oh mi pequeña bonita, bonita
Cuando me vas a dar un poco de tiempo, Sharona?
Oh tú haces que mi motor se encienda, mi motor se encienda.
Como un arma pasándose de la raya Sharona
Nunca me detendré, ríndete. Solo soy una mente sucia.
Siempre atenta para el toque del tipo más joven.

Mi mi mi i yi woo.
M m m mi Sharona
Acércate un poco más huh, te voy a... Huh.
Acércate lo suficiente para mirarme a los ojos, Sharona.
Guárdame un pequeño secreto, besándome
descendiendo lento por mis muslos, Sharona

Nunca me detendré, ríndete. Solo soy una mente sucia.
Siempre atenta para el toque del tipo más joven.

Mi mi mi i yi woo.
M m m mi sharona...
M m m mi sharona...

Cuando me los vas dar, dámelo
Es solo cuestión de tiempo Sharona
Es el destino, el destino?
O es solo un juego dentro de mi mente, Sharona?
Nunca me detendré, ríndete. Solo soy una mente sucia.
 siempre atenta para el toque del tipo más joven.

Mi mi mi i yi woo.
Ma ma ma ma ma ma ma ma
Mi mi mi i yi woo.
Ma ma ma mi sharon
Ooooh mi Sharona...


jueves, 27 de septiembre de 2012

Presentación.

Hola a tod@s os doy la bienvenida a este blog dedicado a publicar esas canciones que hacen que recordemos que el corazón sigue estando en nuestro pecho.

El amor va a ser uno de los temas principales, lo cual es obvio ya que es una de las fuerzas principales de nuestro universo humano, pero no exclusivo. También van a tener espacio en entre nuestras entradas los otros sentimientos que nos hacen salir de la atonía, como son el odio puro que sólo puede nacer del corazón despechado; la esperanza de que la persona que hemos elegido sepa de nuestra existencia y nos corresponda; el vacío que deja la muerte de una relación; el descubrimiento de la maravilla de vivir con tu otra mitad; o el desgarro de la separación querida o no.

La mayor parte de los artistas o grupos cantarán en inglés o en español, pero buscaremos también a los que lo hacen en otras lenguas como el italiano, el portugués, y, a pesar de mi sordera con ese idioma, el francés.

En no demasiado tiempo saldrá al aire mi programa en Acup Radio y ya os informaré del día y hora de emisión.

Y por último os pido que me ayudéis en todo lo que podáis, mostrándome mis errores, apuntalando mis aciertos y, sobretodo, disfrutando de lo que se publique.

Gracias.   

Pd.: Todo lo que publique y que sea de mi autoría puede ser utilizado por cualquiera que no le dé usos comerciales. Todo lo que publique que sea propiedad de otra persona será mostrado con su copyright correspondiente para informar de ello a cuantos pasen por el blog, y será retirado en el acto en cuanto tenga constancia de que ese es el deseo de sus propietarios.

Aún así me acojo a estas declaraciones de derechos:


Aviso Legal: las letras son propiedad exclusiva de sus autores y se muestran aquí de acuerdo con el artículo 32 del Real Decreto Legislativo 1/1996, de 12 de abril, por el que se aprueba el Texto Refundido de la Ley de Propiedad Intelectual, con fines puramente educacionales para facilitar el aprendizaje de un idioma, este sitio web no almacena ningún archivo con obras protegidas, se limita a enlazar con youtube.com respetando siempre sus políticas de encastrado de videos.


"Copyright Disclaimer: Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use."